少女のみぞ知る (feat. 花隈千冬)-阿修/花隈千冬mp3下载无损flac下载
少女のみぞ知る (feat. 花隈千冬)-阿修/花隈千冬在线试听免费歌词下载
[00:09.224]教室の窓際で
在教室靠窗的位置 [00:11.040]世界を塞いだイヤーピース
用耳机封锁了整个世界 [00:13.849]ただ一人の理由が欲しかった
只想要一个让我独处的理由 [00:16.176]それ歪んだSOS?
那是扭曲的求救信号吗? [00:18.325]教科書にある言葉だけで
用课本里的词语 [00:20.457]わたしを解けはしないのに
无法解开真正的我 [00:22.769]1から4の選択肢をなぞる理解
却只能顺着选项一到四去理解 [00:27.403]孤独はとうに慣れた
早就习惯了孤独 [00:29.760]端から一人の方が好きだった
本来就更喜欢一个人待着 [00:32.729](ふりをした昼休み)
(午休时间假装没事) [00:36.244]わたしは知ることより
比起了解别人 [00:38.470]知られることの方が怖かった
我更害怕被别人了解 [00:42.549](それもまたお見通し?)
(这也被你看穿了吗?) [00:47.276]心のスケアクロウ
心中的稻草人 [00:51.848]隠した本然を
藏起了真实的本性 [00:56.118]赤い空は見ている
红色的天空全都看在眼里 [01:02.598]わたし、人より難しく考えるの
我啊,总是比别人想得复杂 [01:07.360]ありふれた表現じゃ足りないと
觉得平凡的表达远远不够 [01:11.608]目に見えないものだけ探しては
只寻找那些看不见的东西 [01:16.195]何もないと嘆いてた
然后又为一无所获而叹息 [01:20.491]空欄におさまる運命も
命运被塞进空格 [01:23.202]額縁に飾る生涯も
人生被装进画框 [01:24.947]傷一つないその笑みでさえも
就连那无暇的笑容 [01:29.476]頭の中、響くサイレンが
也掩不住脑海中响起的警报 [01:31.890]リノリウムを揺らし鳴いている
它震动着地板呼喊着 [01:34.014]ここにいてはいけないと
真正的我在说: [01:38.499]本当のわたしは…
「我不该待在这里……」 [01:52.065]心の奥底
在内心深处 [01:53.994]わたしも知らない秘密が埋まっている
埋藏着连我自己都不知道的秘密 [01:57.637](今日も気付かないふり)
(今天也假装没察觉) [02:00.914]きっと触れてしまえば
如果真的触碰到它 [02:02.826]わたしがわたしでいられなくなる
我也许就不再是我了 [02:06.897](それで救われるなら?)
(但如果那样能被拯救呢?) [02:11.242]全てを見透かすような
像能看穿一切的 [02:15.954]虚ろな鏡像が
虚无镜像 [02:20.107]扉の前で待っている
正在门前静静等待 [02:26.604]塞いだ心は
封闭的内心 [02:28.922]ねじれ回廊の奥で
在扭曲的回廊深处 [02:31.735]壊れた時計の隣にいた
坐在破碎的时钟旁 [02:35.863]手を伸ばすとハリボテの鏡像は
当我伸出手时,那空壳般的镜像 [02:40.478]音もなく崩れ去った
无声地崩塌了 [02:44.736]はじめから何もなかった
从一开始就什么都没有 [02:47.428]空っぽをただ隠してた
只是在隐藏一片空虚 [02:49.403]どこにもないものを探していた
我一直在寻找不存在的东西 [02:53.664]いつから間違えていた?
究竟从什么时候开始错了? [02:56.391]足りないものはなんだった?
缺少的到底是什么? [02:58.303]記憶の海へ沈んでく
沉入记忆的海洋 [03:03.002]それでもわたしは……
即便如此,我…… [03:33.753]幼いままで
依旧如孩童般 [03:35.355]穢れない心で
怀着未被玷污的心灵 [03:38.346]夕焼けに染まる夢を見てた
梦见被夕阳染红的愿望 [03:42.545]あの日のわたしがまだ
如果那时的我 [03:45.377]ここにいるなら
还在这里 [03:47.217]これからの話をしよう
那么我们来谈谈未来吧 [03:51.485]やりたいことは何ですか?
你想做什么? [03:54.063]行きたい場所はどこですか?
你想去哪里? [03:56.159]君のことをまた教えてほしい
请再一次告诉我你的事 [04:00.757]わたしを失わないように
为了不失去我自己 [04:03.017]君が寂しくないように
也为了你不再孤单 [04:05.206]この夕焼けを刻んでおこう
让这夕阳深刻在心中 [04:08.953]これからわたしは……
从今以后,我将……(翻译来源 B站:好壞的世界 已经授权)
在教室靠窗的位置 [00:11.040]世界を塞いだイヤーピース
用耳机封锁了整个世界 [00:13.849]ただ一人の理由が欲しかった
只想要一个让我独处的理由 [00:16.176]それ歪んだSOS?
那是扭曲的求救信号吗? [00:18.325]教科書にある言葉だけで
用课本里的词语 [00:20.457]わたしを解けはしないのに
无法解开真正的我 [00:22.769]1から4の選択肢をなぞる理解
却只能顺着选项一到四去理解 [00:27.403]孤独はとうに慣れた
早就习惯了孤独 [00:29.760]端から一人の方が好きだった
本来就更喜欢一个人待着 [00:32.729](ふりをした昼休み)
(午休时间假装没事) [00:36.244]わたしは知ることより
比起了解别人 [00:38.470]知られることの方が怖かった
我更害怕被别人了解 [00:42.549](それもまたお見通し?)
(这也被你看穿了吗?) [00:47.276]心のスケアクロウ
心中的稻草人 [00:51.848]隠した本然を
藏起了真实的本性 [00:56.118]赤い空は見ている
红色的天空全都看在眼里 [01:02.598]わたし、人より難しく考えるの
我啊,总是比别人想得复杂 [01:07.360]ありふれた表現じゃ足りないと
觉得平凡的表达远远不够 [01:11.608]目に見えないものだけ探しては
只寻找那些看不见的东西 [01:16.195]何もないと嘆いてた
然后又为一无所获而叹息 [01:20.491]空欄におさまる運命も
命运被塞进空格 [01:23.202]額縁に飾る生涯も
人生被装进画框 [01:24.947]傷一つないその笑みでさえも
就连那无暇的笑容 [01:29.476]頭の中、響くサイレンが
也掩不住脑海中响起的警报 [01:31.890]リノリウムを揺らし鳴いている
它震动着地板呼喊着 [01:34.014]ここにいてはいけないと
真正的我在说: [01:38.499]本当のわたしは…
「我不该待在这里……」 [01:52.065]心の奥底
在内心深处 [01:53.994]わたしも知らない秘密が埋まっている
埋藏着连我自己都不知道的秘密 [01:57.637](今日も気付かないふり)
(今天也假装没察觉) [02:00.914]きっと触れてしまえば
如果真的触碰到它 [02:02.826]わたしがわたしでいられなくなる
我也许就不再是我了 [02:06.897](それで救われるなら?)
(但如果那样能被拯救呢?) [02:11.242]全てを見透かすような
像能看穿一切的 [02:15.954]虚ろな鏡像が
虚无镜像 [02:20.107]扉の前で待っている
正在门前静静等待 [02:26.604]塞いだ心は
封闭的内心 [02:28.922]ねじれ回廊の奥で
在扭曲的回廊深处 [02:31.735]壊れた時計の隣にいた
坐在破碎的时钟旁 [02:35.863]手を伸ばすとハリボテの鏡像は
当我伸出手时,那空壳般的镜像 [02:40.478]音もなく崩れ去った
无声地崩塌了 [02:44.736]はじめから何もなかった
从一开始就什么都没有 [02:47.428]空っぽをただ隠してた
只是在隐藏一片空虚 [02:49.403]どこにもないものを探していた
我一直在寻找不存在的东西 [02:53.664]いつから間違えていた?
究竟从什么时候开始错了? [02:56.391]足りないものはなんだった?
缺少的到底是什么? [02:58.303]記憶の海へ沈んでく
沉入记忆的海洋 [03:03.002]それでもわたしは……
即便如此,我…… [03:33.753]幼いままで
依旧如孩童般 [03:35.355]穢れない心で
怀着未被玷污的心灵 [03:38.346]夕焼けに染まる夢を見てた
梦见被夕阳染红的愿望 [03:42.545]あの日のわたしがまだ
如果那时的我 [03:45.377]ここにいるなら
还在这里 [03:47.217]これからの話をしよう
那么我们来谈谈未来吧 [03:51.485]やりたいことは何ですか?
你想做什么? [03:54.063]行きたい場所はどこですか?
你想去哪里? [03:56.159]君のことをまた教えてほしい
请再一次告诉我你的事 [04:00.757]わたしを失わないように
为了不失去我自己 [04:03.017]君が寂しくないように
也为了你不再孤单 [04:05.206]この夕焼けを刻んでおこう
让这夕阳深刻在心中 [04:08.953]これからわたしは……
从今以后,我将……(翻译来源 B站:好壞的世界 已经授权)