Lana Del Ray A.K.A. Lizzy Grant

Put Me in a Movie-Lana Del Rey

SQ
歌手:

Put Me in a Movie-Lana Del Reymp3下载无损flac下载

Put Me in a Movie-Lana Del Rey在线试听免费歌词下载

Put Me in a Movie-Lana Del Rey热门评论

以前的打雷是Lights, camera, action / You know I can’t make it on my own。现在是I'll do it on my own。打雷终于红了,想想就觉得她的奋斗路好励志。

coney island ,lolita,jump rope queen..打雷这些词儿重复率高 深深萝莉情节

我就说high by the beach 中的lights camera action怎么这么耳熟,欺负我们不听老歌吗![怒]

此曲应配着她自己剪的MV观看[跳舞][跳舞][跳舞][这边][跳舞][跳舞][跳舞]

翻译辛苦了,但是自行代入洛丽塔的典故不合适吧,lana洛丽塔情节重不代表她的作品都可以代入洛丽塔,尤其是亨伯特,就算不看原著稍微有点心百度一下就知道洛对他是很轻蔑…还一群人说这翻译是lana的蛔虫…

这翻译 真的是打雷肚子里的蛔虫了

整个故事是亨伯特的意淫,在他的想象中一个少女勾引他爱上他,事实上根本没有什么两情相悦

其实是acción,是西语行动,就绪的意思

“让我们重复洛丽塔的佳话”佳话?佳你个头![怒]

就是很轻蔑啊,洛根本不喜欢HH...

翻译个人色彩加的太多了点[大哭]一些指代完全没必要,原歌词都没有提到洛丽塔,而且mv一直重复少年体操和成年男子被捕的画面,肯定不是赞扬亨伯特和洛丽塔所谓的恋情,尤其最后用的“佳话”更奇怪了

始终不认为洛丽塔是爱情故事,我认为是作者在警示我们,有亨伯特这种人,控制小女孩,还把那称为爱情

lolita里面有个情节是男主看lolita教另外一个小孩跳绳 是一个含义很复杂的情节

歌词有误,不是action,而是西语accion

……打雷曾用艺名其中一个是火花跳绳皇后惹。233333

我希望没有一个女生能会是别人的洛丽塔,要不 真的太难受了.

翻译好几年了还没改…严重怀疑翻译的人根本没读过lolita

这个翻译真的够了。好意思吗?

“我现在想到欧洲野牛和天使,想到颜料持久的秘密,想到预言性的十四行诗,想到艺术的庇护所。这就是你和我可以共享的唯一不朽的事物,我的洛丽塔。” 洛丽塔啊,洛丽塔,我的洛丽塔。My Lolita

我也觉得有点过了 加戏加得太多。。。

洛丽塔,小女孩,亨伯特…翻译的人肯定是个资深雷屎~

这个歌词翻译是不是有点不太贴原文

每唱一次 you can be my daddy, 西格蒙德 弗洛伊德的灵魂就强大一次

omg只有我不喜欢翻译成洛丽塔和亨波特吗……

其实我觉得这首歌并不能翻译成亨伯特,而应该是奎尔蒂,因为奎是剧作家,才能够把lolita “put in 啊

雷妮的daddy issues为毛要跟lolita捆绑?(叠甲两个版本的电影都看过,也知道雷妮看过)

Lana 的网站就叫这名sparkle jump rope queen.

Oh !原来最开始就是老男人专场了!

Put Me in a Movie-Lana Del Rey同专辑其他歌曲

Put Me in a Movie-Lana Del Rey相似歌曲

Put Me in a Movie-Lana Del Rey推荐歌曲

Put Me in a Movie-Lana Del Rey相关歌单