Noncompliance To ASTM F899-12 Standard-Carcassmp3下载无损flac下载
Noncompliance To ASTM F899-12 Standard-Carcass在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : WALKER, JEFF
[00:01.000] 作曲 : STEER, WILLIAM GEOFFREY / WILDING, DANIEL / WALKER, JEFF
[01:02.50]Numbing torturous troubadours
麻木痛苦的吟游诗人 [01:04.92]Of this melodious dirge
唱着悠扬的挽歌 [01:07.42]Ostentatious triumphalism
招摇的必胜信念 [01:09.99]Impressarios of despair
绝望的指挥者 [01:12.42]Virtuosos of the visceral
内脏的艺术大师 [01:15.01]Artisans of the morgue
停尸房的工匠 [01:17.65]Wretched morbid euphemisms
不幸的病态的委婉说辞 [01:20.31]Orating grisly tongue
演说着恐怖的论调 [01:22.69]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [01:27.76]The cycle of death exhausted well and truly plagued
死亡的循环消耗殆尽,散播瘟疫 [01:32.86]A vacuous malaise for which you studiously cater
你刻意迎合的空虚的不安 [01:38.22]The lowest common neonate denominator
最小的婴儿公分母(共同特性) [01:42.59]Germinated spores are sown
发芽的孢子被播种 [01:45.70]Plagiarised as your own
你所拥有的被剽窃 [01:48.18]But it's you we've outgrown
而我们已经让你蜕变 [01:50.68]Stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [01:53.01]Artistically moribund
艺术上的垂死之人 [01:55.42]Soulless ghosts of the underground
没有灵魂的地下幽灵 [01:58.19]By the past you are bound
过去束缚着你 [02:01.04]Stunted at birth
出生时就发育不良 [02:02.39]Dulled, blunted, low tensile dearth metal
如同钝化,生硬,低强度的贫瘠金属 [02:47.72]Melodists of soullessness
没有灵魂的作曲家 [02:49.91]Harmonisers of the converse
逆向的调和者 [02:52.55]In heartless exuberance
在无情的繁荣中 [02:55.10]Impotent vain facile notations
无效徒劳轻率的标记 [02:57.94]Purveyors of rottenness
腐败的传播者 [03:00.24]Deadpan putrescent prose
面无表情的书写腐烂的散文 [03:03.01]A musical spent blunt force trauma
一个耗尽音乐性的迟钝促成了创伤 [03:05.68]The butcher's cur attenuated
屠夫的狗渐渐无力 [03:08.35]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [03:13.01]The cycle of death exhausted well and truly played
死亡的循环消耗殆尽,被真实演绎 [03:18.20]A terminal malaise that you so feverishly savour
你如此狂热地调配着终极的不安 [03:23.59]The lowest common puerile denominator
最小的幼稚公分母 [03:28.29]The fruits of perfection shown
完美的果实展现 [03:31.05]Assimulated & decomposed
同化,分解 [03:33.67]But it's you that's been outgrown
而你已经蜕变 [03:36.15]Stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [03:38.38]Sadistically moribund
虐待的垂死之人 [03:40.97]Accursed ghosts of the underground
被诅咒的地下幽灵 [03:43.67]By the past you are bound
过去束缚着你 [03:46.48]Stunted at birth
出生时就发育不良 [03:47.93]Non hardened, brittle, untempered, dead
未硬化的,易碎的,未回火的,死的 [05:20.54]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [05:25.56]The cycle of death unbroken - stunted at birth
不间断的死亡循环——出生时便发育不良 [05:30.67]A vacuous malaise well and truly plagued
死亡的循环消耗殆尽,散播瘟疫 [05:35.77]the lowest common denominator
最小公分母 [05:38.39]stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [05:39.78]Dulled, blunted, low tensile dearth metal
钝化,生硬,低强度的贫瘠金属 [05:50.48]Artistically moribund
艺术上的垂死之人 [05:53.13]Soulless ghosts of the underground
没有灵魂的地下幽灵 [05:55.76]By our own past we are bound
过去束缚着我们自己 [05:58.34]Stillborn at birth - D.O.A.
胎死腹中——死在路上(Death on arrival)
麻木痛苦的吟游诗人 [01:04.92]Of this melodious dirge
唱着悠扬的挽歌 [01:07.42]Ostentatious triumphalism
招摇的必胜信念 [01:09.99]Impressarios of despair
绝望的指挥者 [01:12.42]Virtuosos of the visceral
内脏的艺术大师 [01:15.01]Artisans of the morgue
停尸房的工匠 [01:17.65]Wretched morbid euphemisms
不幸的病态的委婉说辞 [01:20.31]Orating grisly tongue
演说着恐怖的论调 [01:22.69]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [01:27.76]The cycle of death exhausted well and truly plagued
死亡的循环消耗殆尽,散播瘟疫 [01:32.86]A vacuous malaise for which you studiously cater
你刻意迎合的空虚的不安 [01:38.22]The lowest common neonate denominator
最小的婴儿公分母(共同特性) [01:42.59]Germinated spores are sown
发芽的孢子被播种 [01:45.70]Plagiarised as your own
你所拥有的被剽窃 [01:48.18]But it's you we've outgrown
而我们已经让你蜕变 [01:50.68]Stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [01:53.01]Artistically moribund
艺术上的垂死之人 [01:55.42]Soulless ghosts of the underground
没有灵魂的地下幽灵 [01:58.19]By the past you are bound
过去束缚着你 [02:01.04]Stunted at birth
出生时就发育不良 [02:02.39]Dulled, blunted, low tensile dearth metal
如同钝化,生硬,低强度的贫瘠金属 [02:47.72]Melodists of soullessness
没有灵魂的作曲家 [02:49.91]Harmonisers of the converse
逆向的调和者 [02:52.55]In heartless exuberance
在无情的繁荣中 [02:55.10]Impotent vain facile notations
无效徒劳轻率的标记 [02:57.94]Purveyors of rottenness
腐败的传播者 [03:00.24]Deadpan putrescent prose
面无表情的书写腐烂的散文 [03:03.01]A musical spent blunt force trauma
一个耗尽音乐性的迟钝促成了创伤 [03:05.68]The butcher's cur attenuated
屠夫的狗渐渐无力 [03:08.35]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [03:13.01]The cycle of death exhausted well and truly played
死亡的循环消耗殆尽,被真实演绎 [03:18.20]A terminal malaise that you so feverishly savour
你如此狂热地调配着终极的不安 [03:23.59]The lowest common puerile denominator
最小的幼稚公分母 [03:28.29]The fruits of perfection shown
完美的果实展现 [03:31.05]Assimulated & decomposed
同化,分解 [03:33.67]But it's you that's been outgrown
而你已经蜕变 [03:36.15]Stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [03:38.38]Sadistically moribund
虐待的垂死之人 [03:40.97]Accursed ghosts of the underground
被诅咒的地下幽灵 [03:43.67]By the past you are bound
过去束缚着你 [03:46.48]Stunted at birth
出生时就发育不良 [03:47.93]Non hardened, brittle, untempered, dead
未硬化的,易碎的,未回火的,死的 [05:20.54]This is the way of all flesh that will decay
向来如此,凡有血肉必将腐朽 [05:25.56]The cycle of death unbroken - stunted at birth
不间断的死亡循环——出生时便发育不良 [05:30.67]A vacuous malaise well and truly plagued
死亡的循环消耗殆尽,散播瘟疫 [05:35.77]the lowest common denominator
最小公分母 [05:38.39]stillborn at birth
出生时就胎死腹中 [05:39.78]Dulled, blunted, low tensile dearth metal
钝化,生硬,低强度的贫瘠金属 [05:50.48]Artistically moribund
艺术上的垂死之人 [05:53.13]Soulless ghosts of the underground
没有灵魂的地下幽灵 [05:55.76]By our own past we are bound
过去束缚着我们自己 [05:58.34]Stillborn at birth - D.O.A.
胎死腹中——死在路上(Death on arrival)
Noncompliance To ASTM F899-12 Standard-Carcass热门评论
ASTM F899-12 外科器械用的不锈钢锭,棒材和丝材