Cosmia-Joanna Newsommp3下载无损flac下载
Cosmia-Joanna Newsom在线试听免费歌词下载
[00:12.330]When you ate
你正吃着东西 [00:13.906]I saw your eyelashes
我注意到你的睫毛 [00:24.011]Saw them shake like wind on rushes
像微风逗弄灯芯草轻颤 [00:35.762]In the cornfield when she called me
在田野里 当她呼唤我的时候 [00:47.597]Moths surround me
飞蛾在我身边环绕 [00:51.402]Thought they’d drown me
像要把我淹没窒息 [00:59.171]And I miss your precious heart
我好想你 想念你珍贵的心 [01:05.130]And I miss your precious heart
我好想你 独一无二的朋友 [01:16.009]Dried rose petals —
干枯的玫瑰花瓣 [01:17.579]redbrown circles —
围成红棕色的牢 [01:19.305]framed your eyes and
束缚你的视线 [01:20.621]stained your knuckles
锈死你的关节 [01:22.338]Dried rose petals —
干枯的玫瑰花瓣 [01:24.004]redbrown circles —
围成红棕色的牢 [01:25.689]framed your eyes and
束缚你的视线 [01:27.002]stained your knuckles
锈死你的关节 [01:43.393]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [01:47.209]brought you bread and water (Water, in)
以粗茶淡饭果腹 [01:51.323]But though I tried so hard
但是纵使我竭尽全力 [01:53.883]my little darlin
亲爱的 [01:55.401]I couldn’t keep the night from coming in
黑夜它终会降临 [01:59.809]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [02:03.545]brought me bread and water by the kith and the kin
亲戚朋友送来粗茶淡饭果腹 [02:07.545]Now in the quiet hour
现在万籁俱寂 [02:10.026]when I am sleeping
当我入梦时 [02:11.741]I cannot keep the night from coming in
我无力阻止 黑夜它还是会降临 [02:58.984]Why’ve you gone away?
你为何要离开? [03:03.328]Gone away again?
为何再次离开我? [03:06.913]I’ll sleep through the rest of my days
我宁愿陷入长眠 [03:11.185]if you’ve gone away again
如果你再次离开我 [03:15.712]I'll sleep through the rest of my days
我不愿睁眼面对这个世界 [03:24.809]I'll sleep through the rest of my days
我不愿睁眼面对这个世界 [03:29.097]And I will sleep through the rest of my days
我若一心装睡 又有谁能把我叫醒 [04:03.563]Why’ve you gone away, away
你为何要离开? [04:11.464]Seven suns, seven suns away, away
太阳黯然失色 [04:32.432]Away, away
世界暗淡无光 [04:43.664]Can you hear me?
你能听见我吗? [04:45.034]Will you listen?
你愿意倾听吗? [04:46.608]Don’t come near me
不要靠近我 [04:48.118]Don’t go missing
不要迷失方向 [04:50.023]And in the lissome light of evening:
在依稀光晕掩映的黑夜中 [04:52.976]Help me, Cosmia; I’m grieving
帮帮我吧 野蛾 我正悲痛欲绝 [05:11.189]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [05:14.971]brought you bread and water (Water, in)
以粗茶淡饭果腹 [05:19.052]But though I tried so hard
但是纵使我竭尽全力 [05:21.519]my little darlin
亲爱的 [05:23.191]I couldn’t keep the night from coming in
黑夜它终会降临 [05:27.152]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [05:31.160]brought me bread and water by the kith and the kin
亲戚朋友送来粗茶淡饭果腹 [05:35.247]Now in the quiet hour
现在万籁俱寂 [05:37.863]when I am sleeping
当我入梦时 [05:39.471]I cannot keep the night from coming in
我无力阻止 黑夜它还是会降临 [05:54.799]Beneath the porch-light
在门廊人造灯下 [05:58.976]we’ve all been circling
我们都如扑火的庸碌飞蛾般盘旋 [06:05.547]Beat our dust hearts
被强光撞击尘心 [06:10.007]singe our flour wings
被高热灼烧粉翼 [06:17.240]But in the corner
但是在角落里 [06:21.519]something is happening!
有什么正在发生! [06:28.775]Wild Cosmia, what have you seen?
野蛾啊 你预见了什么? [06:40.727]Water were your limbs
你以水为身 [06:43.466]and the fire was your hair
你以火为发 [06:51.982]and then the moonlight caught your eye
你眼中盈满月光清辉 [06:55.311]And you rose through the air
你撕破空气展翅飞翔 [07:03.847]well, if you’ve seen true light
啊 野蛾 如果你找到的是那真正的光芒 [07:07.167]then this is my prayer:
便请你听听我的祈祷 [07:15.356]will you call me when you get there?
当你到达时 请呼唤我 好吗? [07:21.311]And I miss your precious heart
我好想你 想念你珍贵的心 [07:26.599]And I miss your precious heart
我好想你 独一无二的朋友 [07:32.097]and miss, and miss, and miss
我好想 好想 好想 [07:34.951]and miss, and miss, and miss
好想 好想 好想 [07:38.178]and miss, and miss your heart
好想 好想你… [07:49.391]But release your precious heart
纵然我万般想念 但请你释放你的心 [07:54.867]to its feast, for precious hearts
让它自由 让它与千万珍贵心灵共同升华
你正吃着东西 [00:13.906]I saw your eyelashes
我注意到你的睫毛 [00:24.011]Saw them shake like wind on rushes
像微风逗弄灯芯草轻颤 [00:35.762]In the cornfield when she called me
在田野里 当她呼唤我的时候 [00:47.597]Moths surround me
飞蛾在我身边环绕 [00:51.402]Thought they’d drown me
像要把我淹没窒息 [00:59.171]And I miss your precious heart
我好想你 想念你珍贵的心 [01:05.130]And I miss your precious heart
我好想你 独一无二的朋友 [01:16.009]Dried rose petals —
干枯的玫瑰花瓣 [01:17.579]redbrown circles —
围成红棕色的牢 [01:19.305]framed your eyes and
束缚你的视线 [01:20.621]stained your knuckles
锈死你的关节 [01:22.338]Dried rose petals —
干枯的玫瑰花瓣 [01:24.004]redbrown circles —
围成红棕色的牢 [01:25.689]framed your eyes and
束缚你的视线 [01:27.002]stained your knuckles
锈死你的关节 [01:43.393]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [01:47.209]brought you bread and water (Water, in)
以粗茶淡饭果腹 [01:51.323]But though I tried so hard
但是纵使我竭尽全力 [01:53.883]my little darlin
亲爱的 [01:55.401]I couldn’t keep the night from coming in
黑夜它终会降临 [01:59.809]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [02:03.545]brought me bread and water by the kith and the kin
亲戚朋友送来粗茶淡饭果腹 [02:07.545]Now in the quiet hour
现在万籁俱寂 [02:10.026]when I am sleeping
当我入梦时 [02:11.741]I cannot keep the night from coming in
我无力阻止 黑夜它还是会降临 [02:58.984]Why’ve you gone away?
你为何要离开? [03:03.328]Gone away again?
为何再次离开我? [03:06.913]I’ll sleep through the rest of my days
我宁愿陷入长眠 [03:11.185]if you’ve gone away again
如果你再次离开我 [03:15.712]I'll sleep through the rest of my days
我不愿睁眼面对这个世界 [03:24.809]I'll sleep through the rest of my days
我不愿睁眼面对这个世界 [03:29.097]And I will sleep through the rest of my days
我若一心装睡 又有谁能把我叫醒 [04:03.563]Why’ve you gone away, away
你为何要离开? [04:11.464]Seven suns, seven suns away, away
太阳黯然失色 [04:32.432]Away, away
世界暗淡无光 [04:43.664]Can you hear me?
你能听见我吗? [04:45.034]Will you listen?
你愿意倾听吗? [04:46.608]Don’t come near me
不要靠近我 [04:48.118]Don’t go missing
不要迷失方向 [04:50.023]And in the lissome light of evening:
在依稀光晕掩映的黑夜中 [04:52.976]Help me, Cosmia; I’m grieving
帮帮我吧 野蛾 我正悲痛欲绝 [05:11.189]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [05:14.971]brought you bread and water (Water, in)
以粗茶淡饭果腹 [05:19.052]But though I tried so hard
但是纵使我竭尽全力 [05:21.519]my little darlin
亲爱的 [05:23.191]I couldn’t keep the night from coming in
黑夜它终会降临 [05:27.152]And all those lonely nights down by the river
那些在河边度过的漫漫长夜 [05:31.160]brought me bread and water by the kith and the kin
亲戚朋友送来粗茶淡饭果腹 [05:35.247]Now in the quiet hour
现在万籁俱寂 [05:37.863]when I am sleeping
当我入梦时 [05:39.471]I cannot keep the night from coming in
我无力阻止 黑夜它还是会降临 [05:54.799]Beneath the porch-light
在门廊人造灯下 [05:58.976]we’ve all been circling
我们都如扑火的庸碌飞蛾般盘旋 [06:05.547]Beat our dust hearts
被强光撞击尘心 [06:10.007]singe our flour wings
被高热灼烧粉翼 [06:17.240]But in the corner
但是在角落里 [06:21.519]something is happening!
有什么正在发生! [06:28.775]Wild Cosmia, what have you seen?
野蛾啊 你预见了什么? [06:40.727]Water were your limbs
你以水为身 [06:43.466]and the fire was your hair
你以火为发 [06:51.982]and then the moonlight caught your eye
你眼中盈满月光清辉 [06:55.311]And you rose through the air
你撕破空气展翅飞翔 [07:03.847]well, if you’ve seen true light
啊 野蛾 如果你找到的是那真正的光芒 [07:07.167]then this is my prayer:
便请你听听我的祈祷 [07:15.356]will you call me when you get there?
当你到达时 请呼唤我 好吗? [07:21.311]And I miss your precious heart
我好想你 想念你珍贵的心 [07:26.599]And I miss your precious heart
我好想你 独一无二的朋友 [07:32.097]and miss, and miss, and miss
我好想 好想 好想 [07:34.951]and miss, and miss, and miss
好想 好想 好想 [07:38.178]and miss, and miss your heart
好想 好想你… [07:49.391]But release your precious heart
纵然我万般想念 但请你释放你的心 [07:54.867]to its feast, for precious hearts
让它自由 让它与千万珍贵心灵共同升华