Sol Invictus-Atlantean Kodexmp3下载无损flac下载
Sol Invictus-Atlantean Kodex在线试听免费歌词下载
[00:00.00]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [00:05.76] [00:46.46]In this holiest of seasons, twelve nights betwixt the years
在这最神圣的季节中,十二个夜晚在一年中辗转 [00:52.91]The silence of winter is all-consuming
冬日的寂静令人着迷 [00:58.45]Our homesteads lie sleeping the old folks are watchful
我们的家园陷入沉睡,老人们望着这一切 [01:06.10]Gruesome tales of corn-demons (to forewarn) the young
用“玉米恶魔”的可怕故事警告年轻人 [01:12.54]Over the mountain, to the hidden temple
翻过山峰,去往那不为人知的神庙 [01:18.80]Where the pillar of flames shall be summoned by the priest
牧师曾在那里召唤出火柱 [01:25.29]On through the biting frost and the wind-driven snow
穿过携着霜雪的寒风 [01:31.28]A belling of stags echoes in the woods
树林里回荡着雄鹿的叫声 [01:37.40] [01:37.41]In this ice-cold Solstice night death and resurrection await
在这个冰冷的冬至之夜,死亡和复活在等待着 [01:45.63]To invoke the rebirth of the sun
等待着唤起太阳的重生 [01:50.52] [01:50.53]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [01:56.77]To conquer the cold
征服严寒 [02:03.28]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [02:09.52]The virgin-born child
处女所生之子 [02:14.04] [02:14.85]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [02:21.07]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [02:27.50]In saecula saeculorum
永恒不变 [02:33.81]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [02:40.11] [02:54.82]A solemn pilgrimage through nightclad wintry woods
我们穿越夜幕下的寒冬森林,这是一场庄严的朝圣之旅 [03:00.92]Ghosts of winter screaming to lure us all astray
冬天的鬼魂尖叫着,引诱我们误入歧途 [03:07.40]Neolithic magick, wisdom without words
新石器时代的魔法,无言的智慧 [03:13.66]Bloodbound memories pierce the gossamer veils of time
血色的记忆穿透了时间的薄纱 [03:19.82] [03:19.83]In this ice-cold Solstice night death and resurrection await
在这个冰冷的冬至之夜,死亡和复活在等待着 [03:28.03]And summer shall fall on our soil
夏日将会降临我们的土地 [03:32.91] [03:32.92]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [03:39.23]To conquer the cold
征服严寒 [03:45.55]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [03:51.93]The virgin-born child
处女所生之子 [03:56.80] [03:56.81]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [04:03.49]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [04:09.77]In saecula saeculorum
永恒不变 [04:16.18]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [04:22.45] [04:48.37]Blood-sacrifice for the three-fold goddess
为三位一体的女神献上血祭 [04:51.52]Summon the Goat with a Thousand Young
以无数年轻人为代价 [04:54.65]Mithras Invictus Jesus Christus
密特拉,百战百胜的耶稣基督 [04:58.07]Fire brings cleansing, fertility through death
火焰净化世间,死亡带来生育 [05:07.67] [05:13.95]Mummers rage through snow covered villages
无声的愤怒在大雪覆盖的村庄里肆虐 [05:16.94]Reaping the souls of the careless and young
收割着年轻人与怠忽者的灵魂 [05:20.24]Domina Perahta grant us good harvest
伯赤塔夫人赐予我们丰盛的收获 [05:23.67]In barter for the blood of one third of our youth
用我们三分之一的年轻人的血来交换 [05:26.78] [05:26.79]The sunwheels are rolling, the hillside’s on fire
日轮滚滚,山坡上火光冲天 [05:30.05]From Albion to Attica old Europe’s ablaze
从阿尔比恩到阿提卡,古老的欧洲在燃烧 [05:33.05]Unbroken tradition, neolithic bloodline
传统尚未断绝,那是自新石器时代延续至今的血统 [05:36.25]The Horned God approaches, the chanting now fades
生着双角的神缓缓靠近,吟唱声慢慢消逝 [05:50.48]The chanting now fades
吟唱声慢慢消逝 [06:22.58] [06:25.03]Solo
吉他独奏 [07:18.30] [07:18.31]At the standing stones the scythe will set him free
在那石像上挥舞镰刀就能使他自由 [07:24.16]Bound to the oak, the Kingpriest’s life for our creed
捆绑在橡树上,国王与牧师为我们的信条献出生命 [07:30.59]A crown of mistletoe, reborn for all to see
一顶槲寄生的王冠,重生在众人面前 [07:36.80]For a new year, in a red dawn, as the new sun
新的一年,新的太阳,在红色的黎明中重新升起 [07:44.76] [07:44.77]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [07:50.65]Invincible sun of the west
不可战胜的西方之日 [07:56.95]In saecula saeculorum
永恒不变 [08:03.27]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [08:12.34] [08:24.04]From Attica’s green pastures to Albion’s white shores
从阿提卡的绿色牧场到阿尔比恩的白色海岸 [08:30.40]From Thule’s boiling geysers to the walls of Hagar Qim
从极北之地的沸腾喷泉到哈扎伊姆神庙的城墙 [08:36.87]Beneath the fragile crust of this modern age of reason
在这现代理性时代的脆弱外壳之下 [08:43.16]A darker world lies waiting, primordial and pure
一个更黑暗的世界正在等待,那是一个原始而纯粹的世界 [08:50.02]Hidden in the shades from ratio’s great pondering
藏身在里希奥(理性)的巨大池塘中 [08:57.76]to rise when the stars are right
当星辰以正确的方式排布以后,便会升起至世间 [09:02.53] [09:02.54]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [09:08.48]To conquer the cold
征服严寒 [09:15.17]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [09:21.46]The virgin-born child
处女所生之子 [09:26.77] [09:26.78]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [09:32.95]Lightbringer of the dreaming west
西方梦中的光明使者 [09:39.40]In saecula saeculorum
永恒不变 [09:45.86]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [09:52.34] [09:52.35]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [09:58.35]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [10:04.89]In saecula saeculorum
永恒不变 [10:11.36]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切
太阳神,百战百胜的太阳神 [00:05.76] [00:46.46]In this holiest of seasons, twelve nights betwixt the years
在这最神圣的季节中,十二个夜晚在一年中辗转 [00:52.91]The silence of winter is all-consuming
冬日的寂静令人着迷 [00:58.45]Our homesteads lie sleeping the old folks are watchful
我们的家园陷入沉睡,老人们望着这一切 [01:06.10]Gruesome tales of corn-demons (to forewarn) the young
用“玉米恶魔”的可怕故事警告年轻人 [01:12.54]Over the mountain, to the hidden temple
翻过山峰,去往那不为人知的神庙 [01:18.80]Where the pillar of flames shall be summoned by the priest
牧师曾在那里召唤出火柱 [01:25.29]On through the biting frost and the wind-driven snow
穿过携着霜雪的寒风 [01:31.28]A belling of stags echoes in the woods
树林里回荡着雄鹿的叫声 [01:37.40] [01:37.41]In this ice-cold Solstice night death and resurrection await
在这个冰冷的冬至之夜,死亡和复活在等待着 [01:45.63]To invoke the rebirth of the sun
等待着唤起太阳的重生 [01:50.52] [01:50.53]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [01:56.77]To conquer the cold
征服严寒 [02:03.28]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [02:09.52]The virgin-born child
处女所生之子 [02:14.04] [02:14.85]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [02:21.07]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [02:27.50]In saecula saeculorum
永恒不变 [02:33.81]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [02:40.11] [02:54.82]A solemn pilgrimage through nightclad wintry woods
我们穿越夜幕下的寒冬森林,这是一场庄严的朝圣之旅 [03:00.92]Ghosts of winter screaming to lure us all astray
冬天的鬼魂尖叫着,引诱我们误入歧途 [03:07.40]Neolithic magick, wisdom without words
新石器时代的魔法,无言的智慧 [03:13.66]Bloodbound memories pierce the gossamer veils of time
血色的记忆穿透了时间的薄纱 [03:19.82] [03:19.83]In this ice-cold Solstice night death and resurrection await
在这个冰冷的冬至之夜,死亡和复活在等待着 [03:28.03]And summer shall fall on our soil
夏日将会降临我们的土地 [03:32.91] [03:32.92]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [03:39.23]To conquer the cold
征服严寒 [03:45.55]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [03:51.93]The virgin-born child
处女所生之子 [03:56.80] [03:56.81]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [04:03.49]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [04:09.77]In saecula saeculorum
永恒不变 [04:16.18]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [04:22.45] [04:48.37]Blood-sacrifice for the three-fold goddess
为三位一体的女神献上血祭 [04:51.52]Summon the Goat with a Thousand Young
以无数年轻人为代价 [04:54.65]Mithras Invictus Jesus Christus
密特拉,百战百胜的耶稣基督 [04:58.07]Fire brings cleansing, fertility through death
火焰净化世间,死亡带来生育 [05:07.67] [05:13.95]Mummers rage through snow covered villages
无声的愤怒在大雪覆盖的村庄里肆虐 [05:16.94]Reaping the souls of the careless and young
收割着年轻人与怠忽者的灵魂 [05:20.24]Domina Perahta grant us good harvest
伯赤塔夫人赐予我们丰盛的收获 [05:23.67]In barter for the blood of one third of our youth
用我们三分之一的年轻人的血来交换 [05:26.78] [05:26.79]The sunwheels are rolling, the hillside’s on fire
日轮滚滚,山坡上火光冲天 [05:30.05]From Albion to Attica old Europe’s ablaze
从阿尔比恩到阿提卡,古老的欧洲在燃烧 [05:33.05]Unbroken tradition, neolithic bloodline
传统尚未断绝,那是自新石器时代延续至今的血统 [05:36.25]The Horned God approaches, the chanting now fades
生着双角的神缓缓靠近,吟唱声慢慢消逝 [05:50.48]The chanting now fades
吟唱声慢慢消逝 [06:22.58] [06:25.03]Solo
吉他独奏 [07:18.30] [07:18.31]At the standing stones the scythe will set him free
在那石像上挥舞镰刀就能使他自由 [07:24.16]Bound to the oak, the Kingpriest’s life for our creed
捆绑在橡树上,国王与牧师为我们的信条献出生命 [07:30.59]A crown of mistletoe, reborn for all to see
一顶槲寄生的王冠,重生在众人面前 [07:36.80]For a new year, in a red dawn, as the new sun
新的一年,新的太阳,在红色的黎明中重新升起 [07:44.76] [07:44.77]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [07:50.65]Invincible sun of the west
不可战胜的西方之日 [07:56.95]In saecula saeculorum
永恒不变 [08:03.27]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [08:12.34] [08:24.04]From Attica’s green pastures to Albion’s white shores
从阿提卡的绿色牧场到阿尔比恩的白色海岸 [08:30.40]From Thule’s boiling geysers to the walls of Hagar Qim
从极北之地的沸腾喷泉到哈扎伊姆神庙的城墙 [08:36.87]Beneath the fragile crust of this modern age of reason
在这现代理性时代的脆弱外壳之下 [08:43.16]A darker world lies waiting, primordial and pure
一个更黑暗的世界正在等待,那是一个原始而纯粹的世界 [08:50.02]Hidden in the shades from ratio’s great pondering
藏身在里希奥(理性)的巨大池塘中 [08:57.76]to rise when the stars are right
当星辰以正确的方式排布以后,便会升起至世间 [09:02.53] [09:02.54]From darkness grows light, from ashes a fire
自黑暗中升起光明,自灰烬中燃起火焰 [09:08.48]To conquer the cold
征服严寒 [09:15.17]The rites of Yuletide defying the times
违抗时代的圣诞仪式 [09:21.46]The virgin-born child
处女所生之子 [09:26.77] [09:26.78]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [09:32.95]Lightbringer of the dreaming west
西方梦中的光明使者 [09:39.40]In saecula saeculorum
永恒不变 [09:45.86]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切 [09:52.34] [09:52.35]Sol, Sol Invictus
太阳神,百战百胜的太阳神 [09:58.35]Shining Guardian of the west
闪耀着光芒的西方守卫 [10:04.89]In saecula saeculorum
永恒不变 [10:11.36]Conquer with fire and with faith
以烈焰和信念征服一切