Shelter From The Storm-Bob Dylanmp3下载无损flac下载
Shelter From The Storm-Bob Dylan在线试听免费歌词下载
[00:25.48]'Twas in another lifetime, one of toil and blood
当生命另起,血汗交集 [00:30.13]When blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:34.63]I come in from the wilderness, a creature void of form.
我从荒野走来,身形已散 [00:38.96]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [00:40.82]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [00:47.31]And if I pass this way again, you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:51.49]I'll always do my best for her, on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:55.61]In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:59.99]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:01.13]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [01:09.19]Not a word was spoke between us, there was no risk involved
我们之间已无言以对,何谈冒险? [01:13.76]Nothing up to that point had even been resolved.
事情到头都只能搁浅,草草收场 [01:18.11]Try imagining a place where it's always safe and warm.
试着去想象一个永远温暖安全的地方 [01:22.15]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:23.25]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [01:34.51]I was burned out from exhaustion, buried in the hail,
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:39.21]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:44.22]Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:47.64]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [01:48.65]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:00.22]Suddenly I turned around and she was standin' there
蓦然回首,她仍在原地 [02:04.33]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
腕系银镯,花儿插于发际 [02:08.52]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [02:13.05]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [02:14.04]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:38.64]Now the bonds are broken, but they can be retied,
现在那些盟约已经被破坏,但是他们会被撤销 [02:42.73]by one more journey to the woods, the holes where spirits hide.
再一次的森林之旅,找寻那些灵魂藏身的幽洞 [02:46.74]It's a never ending battle for a peace that's always torn
斗争,永无止境,因为和平总是被蹂躏 [02:51.24]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [02:52.91]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [03:04.53]Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [03:09.03]But nothing really matters much, it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [03:13.03]And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [03:17.25]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [03:18.75]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [03:29.62]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [03:33.29]And old men with broken teeth stranded without love.
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [03:37.94]Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [03:41.83]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [03:43.62]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [04:04.10]And now there’s a wall between us, something else been lost
如今我们间藩篱高筑,感觉尽失 [04:08.44]I took too much for granted, I got my signals crossed.
我太自以为是,脑筋交错混乱 [04:15.31]And just to think it all began on an uneventful morn,
回想一切都从那个那早已遗忘的早晨开始 [04:16.91]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [04:18.17]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [04:28.94]In a little hilltop village, they gambled for my clothes
在一个山顶小村, 他们为我的衣服而定下赌注 [04:33.10]I bargained for salvation an' she give me a lethal dose.
我渴望得到拯救,而他们给我一剂剧毒 [04:37.47]I offered up my innocence and got repaid with scorn.
我渴望得到怜悯,而他们对我嗤之以鼻 [04:41.36]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [04:42.70]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [05:03.47]Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [05:08.09]Beauty walks on a razor's edge, someday I'll make it mine.
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [05:11.89]If I could only turn back the clock to when God and her were born,
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [05:16.04]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [05:17.18]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港”
当生命另起,血汗交集 [00:30.13]When blackness was a virtue and the road was full of mud
黑暗成为美德,道阻且长 [00:34.63]I come in from the wilderness, a creature void of form.
我从荒野走来,身形已散 [00:38.96]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [00:40.82]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [00:47.31]And if I pass this way again, you can rest assured
假如我能重走此路,请你不要存疑 [00:51.49]I'll always do my best for her, on that I give my word
我将用心对她,矢志不渝 [00:55.61]In a world of steel-eyed death, and men who are fighting to be warm.
死之铁幕笼罩世界,人人欲求温暖 [00:59.99]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:01.13]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [01:09.19]Not a word was spoke between us, there was no risk involved
我们之间已无言以对,何谈冒险? [01:13.76]Nothing up to that point had even been resolved.
事情到头都只能搁浅,草草收场 [01:18.11]Try imagining a place where it's always safe and warm.
试着去想象一个永远温暖安全的地方 [01:22.15]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [01:23.25]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [01:34.51]I was burned out from exhaustion, buried in the hail,
曾经热情燃尽心力交瘁,埋于冰雪 [01:39.21]Poisoned in the bushes an' blown out on the trail,
曾经迷失丛林灌丛中毒,命绝小径 [01:44.22]Hunted like a crocodile, ravaged in the corn.
像鳄鱼般被追杀,像农奴般被摧残 [01:47.64]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [01:48.65]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:00.22]Suddenly I turned around and she was standin' there
蓦然回首,她仍在原地 [02:04.33]With silver bracelets on her wrists and flowers in her hair.
腕系银镯,花儿插于发际 [02:08.52]She walked up to me so gracefully and took my crown of thorns.
她缓步走来如此优雅,摘掉我的荆棘之冠 [02:13.05]"Come in," she said,
“进来吗,”她说, [02:14.04]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [02:38.64]Now the bonds are broken, but they can be retied,
现在那些盟约已经被破坏,但是他们会被撤销 [02:42.73]by one more journey to the woods, the holes where spirits hide.
再一次的森林之旅,找寻那些灵魂藏身的幽洞 [02:46.74]It's a never ending battle for a peace that's always torn
斗争,永无止境,因为和平总是被蹂躏 [02:51.24]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [02:52.91]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [03:04.53]Well, the deputy walks on hard nails and the preacher rides a mount
副官冷漠地走着,牧师骑在座骑上 [03:09.03]But nothing really matters much, it's doom alone that counts
活着已没有意义,仿佛毁灭才算正道 [03:13.03]And the one-eyed undertaker, he blows a futile horn.
还有那独眼的掘墓人,吹起徒劳的号角 [03:17.25]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [03:18.75]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [03:29.62]I've heard newborn babies cryin' like a moanin' dove
听啊,那新生的婴儿,恸哭如悲伤的鸽子 [03:33.29]And old men with broken teeth stranded without love.
一位牙齿残缺的老人,搁滞在仇恨的浅滩 [03:37.94]Do I understand your question, man, is it hopeless and forlorn?
我是否明白了您的意思,是绝望和孤独吗? [03:41.83]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [03:43.62]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [04:04.10]And now there’s a wall between us, something else been lost
如今我们间藩篱高筑,感觉尽失 [04:08.44]I took too much for granted, I got my signals crossed.
我太自以为是,脑筋交错混乱 [04:15.31]And just to think it all began on an uneventful morn,
回想一切都从那个那早已遗忘的早晨开始 [04:16.91]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [04:18.17]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [04:28.94]In a little hilltop village, they gambled for my clothes
在一个山顶小村, 他们为我的衣服而定下赌注 [04:33.10]I bargained for salvation an' she give me a lethal dose.
我渴望得到拯救,而他们给我一剂剧毒 [04:37.47]I offered up my innocence and got repaid with scorn.
我渴望得到怜悯,而他们对我嗤之以鼻 [04:41.36]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [04:42.70]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港” [05:03.47]Well, I'm livin' in a foreign country but I'm bound to cross the line
我现住在异国他乡,但已经准备跨越边界 [05:08.09]Beauty walks on a razor's edge, someday I'll make it mine.
美人行走在剃刀的边缘,我将求其芳心 [05:11.89]If I could only turn back the clock to when God and her were born,
我希望时光回流,回到神与她诞生之初 [05:16.04]"Come in," she said,
“进来吧”她说, [05:17.18]"I'll give you shelter from the storm."
“这里是暴风雨中的避风港”