Du vent, des mots-Garou/Charlotte Cardinmp3下载无损flac下载
Du vent, des mots-Garou/Charlotte Cardin在线试听免费歌词下载
[00:07.454]J’ai tant de regrets, tant de remords
我有如此多的遗憾,如此多的愧疚, [00:10.970]Je me dégoûte, j’ai tout les tords
我厌恶自己,全都是我的错, [00:14.485]Si tu voulais
若你愿意, [00:17.999]Juste une chance, encore
只求给我再一次机会,一次就好, [00:21.764] [00:22.266]Je promets je ne suis plus le même
我保证我已不再是从前那样, [00:25.528]Je suis un autre dès que tu m’aimes
只要你爱上我,我便会脱胎换骨, [00:28.794]Si tu voulais
若你愿意, [00:32.805]Tout recommencerai
一切都将重新开始, [00:35.567] [00:35.818]C’est du vent, des mots
那不过是风,是话语, [00:39.330]Une voile sur un bateau
如船帆之于航船, [00:42.592]Mais si tu me pardonnais
但倘若你肯原谅我, [00:45.351]Je changerai
我定会改变, [00:49.868]C’est du vent, du faux
那不过是风,是谎言, [00:53.383]Des jolies notes de ton piano
是你钢琴上悦耳的音符, [00:57.147]Qui caresse aigrissent
在消散之前, [00:59.155]Avant de s’envoler
时而温柔,时而刺耳, [01:04.928] [01:05.429]Je t’offrirais mes îles au trésors
我愿将我藏着宝藏的岛屿献给你, [01:08.441]Ce que tu voudras, du sud au nord
无论你想要什么,从南到北, [01:11.955]Si tu voulais
若你愿意, [01:15.721]Si tu remontais un port
若你回到那个港口, [01:19.235] [01:19.737]Où sont passés nos rêves et nos cœurs
我们的梦想与真心曾在那里停泊, [01:23.251]Je sens que je te perds et j’ai peur
我感到正渐渐失去你,满心惶恐, [01:26.263]Tu peux changer
你能否将, [01:30.279]Mes erreurs en aurore
我的过错化为黎明曙光, [01:33.290] [01:33.541]C’est du vent, des mots
那不过是风,是话语, [01:36.552]Une voile sur un bateau
如船帆之于航船, [01:40.819]Une dernière chance
最后一次机会, [01:42.074]Avant de m'assassiner
在彻底摧毁我之前, [01:47.347] [01:47.850]C’est du vent, du faux
那不过是风,是谎言, [01:50.862]Les mensonges de ton piano
是你钢琴里的谎言, [01:55.129]Tu caresses et séduis
你时而温柔抚慰,时而魅惑引诱, [01:57.137]Mais juste pour jouer [02:02.657]
却只是逢场作戏, [02:02.908]C’est du temps, des heures
那是时光,是岁月, [02:05.920]C’est le dégoût et tant de douleurs
是厌恶与无尽的痛楚, [02:10.187]La banalité des beaux rêves brisés
美好梦想破碎后的平淡无奇, [02:16.212] [02:16.714]Souviens-toi de notre bonheur
还记得我们曾有的幸福吗, [02:20.229]Et la taille de ma candeur
还记得我那份天真纯粹吗, [02:23.994]C’est comme une fin
这仿佛是一场终结, [02:26.001]D’enfance déchirée
如同被撕碎的童年, [02:30.519] [02:31.020]C’est un vent nouveau
这是一阵新的风, [02:34.283]La liberté comme un cadeau
自由如一份馈赠, [02:38.298]Il est trop tard
是为时已晚, [02:39.803]Ou bien il était trop tôt
还是为时过早, [02:45.076] [02:45.578]Ces deux vents, si beaux
这风,如此美好, [02:48.840]Viens on recommence à zéro
来吧,我们从头开始, [02:54.863]Je reprends la mer
我将重新起航, [02:56.368]Et bon vent matelot
一路顺风,我的水手。
我有如此多的遗憾,如此多的愧疚, [00:10.970]Je me dégoûte, j’ai tout les tords
我厌恶自己,全都是我的错, [00:14.485]Si tu voulais
若你愿意, [00:17.999]Juste une chance, encore
只求给我再一次机会,一次就好, [00:21.764] [00:22.266]Je promets je ne suis plus le même
我保证我已不再是从前那样, [00:25.528]Je suis un autre dès que tu m’aimes
只要你爱上我,我便会脱胎换骨, [00:28.794]Si tu voulais
若你愿意, [00:32.805]Tout recommencerai
一切都将重新开始, [00:35.567] [00:35.818]C’est du vent, des mots
那不过是风,是话语, [00:39.330]Une voile sur un bateau
如船帆之于航船, [00:42.592]Mais si tu me pardonnais
但倘若你肯原谅我, [00:45.351]Je changerai
我定会改变, [00:49.868]C’est du vent, du faux
那不过是风,是谎言, [00:53.383]Des jolies notes de ton piano
是你钢琴上悦耳的音符, [00:57.147]Qui caresse aigrissent
在消散之前, [00:59.155]Avant de s’envoler
时而温柔,时而刺耳, [01:04.928] [01:05.429]Je t’offrirais mes îles au trésors
我愿将我藏着宝藏的岛屿献给你, [01:08.441]Ce que tu voudras, du sud au nord
无论你想要什么,从南到北, [01:11.955]Si tu voulais
若你愿意, [01:15.721]Si tu remontais un port
若你回到那个港口, [01:19.235] [01:19.737]Où sont passés nos rêves et nos cœurs
我们的梦想与真心曾在那里停泊, [01:23.251]Je sens que je te perds et j’ai peur
我感到正渐渐失去你,满心惶恐, [01:26.263]Tu peux changer
你能否将, [01:30.279]Mes erreurs en aurore
我的过错化为黎明曙光, [01:33.290] [01:33.541]C’est du vent, des mots
那不过是风,是话语, [01:36.552]Une voile sur un bateau
如船帆之于航船, [01:40.819]Une dernière chance
最后一次机会, [01:42.074]Avant de m'assassiner
在彻底摧毁我之前, [01:47.347] [01:47.850]C’est du vent, du faux
那不过是风,是谎言, [01:50.862]Les mensonges de ton piano
是你钢琴里的谎言, [01:55.129]Tu caresses et séduis
你时而温柔抚慰,时而魅惑引诱, [01:57.137]Mais juste pour jouer [02:02.657]
却只是逢场作戏, [02:02.908]C’est du temps, des heures
那是时光,是岁月, [02:05.920]C’est le dégoût et tant de douleurs
是厌恶与无尽的痛楚, [02:10.187]La banalité des beaux rêves brisés
美好梦想破碎后的平淡无奇, [02:16.212] [02:16.714]Souviens-toi de notre bonheur
还记得我们曾有的幸福吗, [02:20.229]Et la taille de ma candeur
还记得我那份天真纯粹吗, [02:23.994]C’est comme une fin
这仿佛是一场终结, [02:26.001]D’enfance déchirée
如同被撕碎的童年, [02:30.519] [02:31.020]C’est un vent nouveau
这是一阵新的风, [02:34.283]La liberté comme un cadeau
自由如一份馈赠, [02:38.298]Il est trop tard
是为时已晚, [02:39.803]Ou bien il était trop tôt
还是为时过早, [02:45.076] [02:45.578]Ces deux vents, si beaux
这风,如此美好, [02:48.840]Viens on recommence à zéro
来吧,我们从头开始, [02:54.863]Je reprends la mer
我将重新起航, [02:56.368]Et bon vent matelot
一路顺风,我的水手。