バレッタ-乃木坂46mp3下载无损flac下载
バレッタ-乃木坂46在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Yasushi Akimoto
[00:01.000] 作曲 : Yoshihiro Saito
[00:05.184]バレッタ歌词
Barrette(发卡) [00:12.344]バレッタ
Barrette(发卡) [00:13.715]君の髪
在你的长发上边 [00:16.505]大きな蝶が留まってる
有一只大大的蝴蝶驻足 [00:21.435]バレッタ
Barrette(发卡) [00:24.230]羽根を立て
扬起翅膀 [00:26.792]気づかれたくなくて
生怕谁察觉到它 [00:29.991]じっとしている
只是静静地待着 [00:32.544]仆だ
那就是我呀 [00:33.510]図书室の窓际で
在图书馆的窗边 [00:48.429]女子たちが声潜め
女孩子们正窃窃私语 [00:51.936]会议中
开着会议 [00:54.292]ヘミングウェイを読みながら
我一边翻着海明威 [00:59.481]仆はチラ见した
一边偷看着 [01:03.47]唇のその动きを
你的嘴唇一张一合 [01:07.524]头の中でトレースして
我在脑海中解读着 [01:10.481]さあ ヒントを贳おうか?
来给我点提示吧? [01:15.365]偶然 目と目が合って
偶然间 与你目光交汇 [01:18.870]心を覗かれたように
内心像被你窥视了一样 [01:21.408]もう仆は白旗上げた
我啊已举起了白旗 [01:28.201]バレッタ
Barrette(发卡) [01:30.752]风の中
在风中 [01:33.353]踊った髪を手で押さえ
用手压住飞舞的长发 [01:39.420]バレッタ
Barrette(发卡) [01:41.615]太阳が
太阳啊 [01:44.103]ああ眩しそうに
啊啊 好像太耀眼了 [01:47.354]目を逸らしたのは
移开了视线的 [01:50.200]君だ
是你呀 [01:56.610]昆虫の図舰には
在昆虫图鉴上 [02:04.909]きっと载っていないって
一定不会记载吧 [02:11.508]思ってた
我这么想着 [02:14.471]妄想からロマンスが
从妄想中萌生的浪漫 [02:19.669]ふいに 动き出す
却突然蠢蠢欲动 [02:25.511]君たちのその企み
你们的企图 [02:27.387]状况证拠 并べて
状况证据 都一一摆明吧 [02:29.877]さあ 推理してみようか?
来 就让我推理看看? [02:33.741]男子でカッコいいのは
因为讨论最帅的男生 [02:36.592]谁かと盛り上がってる
是谁兴致勃勃 [02:38.935]そう 仆の视线の先で…
是啊 他就在我视线前方 [02:43.160]バレッタ
Barrette(发卡) [02:48.351]君の髪
在你的长发上边 [02:51.94]大きな蝶が留まってる
有一只大大的蝴蝶驻足 [02:56.375]バレッタ
Barrette(发卡) [02:58.914]羽根を立て
扬起翅膀 [03:01.498]気づかれたくなくて
生怕谁察觉到它 [03:04.606]じっとしている
只是静静地待着 [03:07.50]仆だ
那就是我呀 [03:26.837]バレッタ
Barrette(发卡) [03:30.811]振り向いて
回首望去 [03:33.652]両手で髪を留めながら
用双手挽起长发 [03:39.91]バレッタ
Barrette(发卡) [03:41.580]君らしく
像你一样 [03:43.814]いたずらっぽい目で
用恶作剧般的眼神 [03:47.219]徽笑んだのは
冲我微微一笑 [03:49.809]なぜだ?
是为什么呢? [03:57.624]Lalalala…
Lalalala…
Barrette(发卡) [00:12.344]バレッタ
Barrette(发卡) [00:13.715]君の髪
在你的长发上边 [00:16.505]大きな蝶が留まってる
有一只大大的蝴蝶驻足 [00:21.435]バレッタ
Barrette(发卡) [00:24.230]羽根を立て
扬起翅膀 [00:26.792]気づかれたくなくて
生怕谁察觉到它 [00:29.991]じっとしている
只是静静地待着 [00:32.544]仆だ
那就是我呀 [00:33.510]図书室の窓际で
在图书馆的窗边 [00:48.429]女子たちが声潜め
女孩子们正窃窃私语 [00:51.936]会议中
开着会议 [00:54.292]ヘミングウェイを読みながら
我一边翻着海明威 [00:59.481]仆はチラ见した
一边偷看着 [01:03.47]唇のその动きを
你的嘴唇一张一合 [01:07.524]头の中でトレースして
我在脑海中解读着 [01:10.481]さあ ヒントを贳おうか?
来给我点提示吧? [01:15.365]偶然 目と目が合って
偶然间 与你目光交汇 [01:18.870]心を覗かれたように
内心像被你窥视了一样 [01:21.408]もう仆は白旗上げた
我啊已举起了白旗 [01:28.201]バレッタ
Barrette(发卡) [01:30.752]风の中
在风中 [01:33.353]踊った髪を手で押さえ
用手压住飞舞的长发 [01:39.420]バレッタ
Barrette(发卡) [01:41.615]太阳が
太阳啊 [01:44.103]ああ眩しそうに
啊啊 好像太耀眼了 [01:47.354]目を逸らしたのは
移开了视线的 [01:50.200]君だ
是你呀 [01:56.610]昆虫の図舰には
在昆虫图鉴上 [02:04.909]きっと载っていないって
一定不会记载吧 [02:11.508]思ってた
我这么想着 [02:14.471]妄想からロマンスが
从妄想中萌生的浪漫 [02:19.669]ふいに 动き出す
却突然蠢蠢欲动 [02:25.511]君たちのその企み
你们的企图 [02:27.387]状况证拠 并べて
状况证据 都一一摆明吧 [02:29.877]さあ 推理してみようか?
来 就让我推理看看? [02:33.741]男子でカッコいいのは
因为讨论最帅的男生 [02:36.592]谁かと盛り上がってる
是谁兴致勃勃 [02:38.935]そう 仆の视线の先で…
是啊 他就在我视线前方 [02:43.160]バレッタ
Barrette(发卡) [02:48.351]君の髪
在你的长发上边 [02:51.94]大きな蝶が留まってる
有一只大大的蝴蝶驻足 [02:56.375]バレッタ
Barrette(发卡) [02:58.914]羽根を立て
扬起翅膀 [03:01.498]気づかれたくなくて
生怕谁察觉到它 [03:04.606]じっとしている
只是静静地待着 [03:07.50]仆だ
那就是我呀 [03:26.837]バレッタ
Barrette(发卡) [03:30.811]振り向いて
回首望去 [03:33.652]両手で髪を留めながら
用双手挽起长发 [03:39.91]バレッタ
Barrette(发卡) [03:41.580]君らしく
像你一样 [03:43.814]いたずらっぽい目で
用恶作剧般的眼神 [03:47.219]徽笑んだのは
冲我微微一笑 [03:49.809]なぜだ?
是为什么呢? [03:57.624]Lalalala…
Lalalala…