Port Of Morrow-The Shinsmp3下载无损flac下载
Port Of Morrow-The Shins在线试听免费歌词下载
[00:45.95]Through the rain
穿过雨幕 [00:47.08] [00:48.01]And all the clatter
与喧嚣嘈杂 [00:49.28] [00:50.25]Under the freemont bridge
在弗里蒙特桥下 [00:52.22]I saw a pigeon fly
我看见一只鸽子飞过 [00:53.95] [00:54.98]Fly in fear
惊恐飞窜 [00:56.09] [00:57.51]From a raptor
躲避猛禽 [00:58.33] [00:58.99]Come to take it's life
即将夺走它的生命 [01:00.78] [01:04.24]And as it closed
当掠食者逼近 [01:05.08] [01:06.27]In for the capture
准备扑猎之际 [01:07.51] [01:08.90]I funnelled the fear through my ancient eyes
我透过沧桑眼眸汇聚这份恐惧 [01:12.11] [01:12.98]Se in flight what I know are the bitter mechanics of life
在飞驰中看清生命残酷的运作机制 [01:18.97] [01:22.88]Under my hat
我的帽檐之下 [01:23.79] [01:24.40]It reads
镌刻着 [01:24.98] [01:25.76]The lines are all imagined
所有纹路皆为虚妄 [01:28.16] [01:31.54]A fact of life
这是生活本质 [01:32.46] [01:33.14]I know
我知道 [01:33.73] [01:34.27]To hide from my little girls
需对幼女隐藏的真相 [01:36.89] [01:40.20]I know my place amongst
我知晓自己在 [01:42.50] [01:43.24]The bugs and all the animals
虫豸与万物中的位置 [01:45.95] [01:49.01]And it's from these ordinary people
正是这些平凡众生 [01:51.81] [01:54.04]You were longing to be free
你曾渴望逃离 [01:56.79] [02:01.48]In my hotel
旅馆房间内 [02:02.24] [02:03.67]And on the TV
电视荧幕上 [02:04.84] [02:06.52]A preacher on the stage
布道者立于高台 [02:07.87] [02:08.40]Like a buzzard cries
如秃鹫般嘶鸣 [02:09.68] [02:10.66]Out a warning
发出警示 [02:11.63] [02:12.66]Of phony sorrow
针对虚伪的哀恸 [02:13.68] [02:14.32]Hes trying to get a rise
他试图煽动情绪 [02:16.68] [02:20.43]Cyanide from an almond
杏仁淬炼的氰化物 [02:23.77] [02:25.30]Let him look at your hands
让他端详你的掌纹 [02:26.71] [02:27.39]Get the angles right
校准占卜角度 [02:28.60] [02:29.72]Ace of spades
黑桃A [02:30.79] [02:31.79]Port of morrow
Morrow港 [02:32.86] [02:33.57]Life is death
生死轮回 [02:35.30]Is life
不息 [02:35.94] [02:39.10]I saw a photograph
我看见一张照片 [02:40.44] [02:42.37]Of cologne in 27
1927年的科隆 [02:44.02] [02:48.15]And then a postcard after the bombs in 45
还有1945年轰炸后的明信片 [02:52.95] [02:56.75]Must have been a world of evil clowns
那定是个邪恶小丑横行的世界 [03:00.13] [03:00.82]That let it happen
纵容惨剧发生 [03:02.35] [03:06.11]But now I recognize
但现在我明白 [03:07.18] [03:08.46]Dear listeners
亲爱的听众 [03:09.16] [03:10.39]That you were there
你们在场 [03:11.37]And so was I
我也同在 [03:13.37] [03:56.15]Under my hat I know
帽檐之下我深知 [03:58.16] [03:58.78]The lines are all imagined
所有纹路皆为虚妄 [04:01.47] [04:04.52]A fact of life I must impress on my little girls
必须让幼女铭记的生活本质 [04:10.17] [04:13.67]I know my place amongst
我知晓自己在 [04:16.25] [04:16.86]The creatures
众生队列 [04:18.07]In the pageant
中的位置 [04:19.64] [04:23.17]And there are flowers
垃圾堆中 [04:24.10] [04:25.27]In the garbage
鲜花盛放 [04:26.20] [04:27.65]And a skull
而颅骨 [04:28.38] [04:29.29]Under your curls
藏于你卷发之下 [04:30.36]
穿过雨幕 [00:47.08] [00:48.01]And all the clatter
与喧嚣嘈杂 [00:49.28] [00:50.25]Under the freemont bridge
在弗里蒙特桥下 [00:52.22]I saw a pigeon fly
我看见一只鸽子飞过 [00:53.95] [00:54.98]Fly in fear
惊恐飞窜 [00:56.09] [00:57.51]From a raptor
躲避猛禽 [00:58.33] [00:58.99]Come to take it's life
即将夺走它的生命 [01:00.78] [01:04.24]And as it closed
当掠食者逼近 [01:05.08] [01:06.27]In for the capture
准备扑猎之际 [01:07.51] [01:08.90]I funnelled the fear through my ancient eyes
我透过沧桑眼眸汇聚这份恐惧 [01:12.11] [01:12.98]Se in flight what I know are the bitter mechanics of life
在飞驰中看清生命残酷的运作机制 [01:18.97] [01:22.88]Under my hat
我的帽檐之下 [01:23.79] [01:24.40]It reads
镌刻着 [01:24.98] [01:25.76]The lines are all imagined
所有纹路皆为虚妄 [01:28.16] [01:31.54]A fact of life
这是生活本质 [01:32.46] [01:33.14]I know
我知道 [01:33.73] [01:34.27]To hide from my little girls
需对幼女隐藏的真相 [01:36.89] [01:40.20]I know my place amongst
我知晓自己在 [01:42.50] [01:43.24]The bugs and all the animals
虫豸与万物中的位置 [01:45.95] [01:49.01]And it's from these ordinary people
正是这些平凡众生 [01:51.81] [01:54.04]You were longing to be free
你曾渴望逃离 [01:56.79] [02:01.48]In my hotel
旅馆房间内 [02:02.24] [02:03.67]And on the TV
电视荧幕上 [02:04.84] [02:06.52]A preacher on the stage
布道者立于高台 [02:07.87] [02:08.40]Like a buzzard cries
如秃鹫般嘶鸣 [02:09.68] [02:10.66]Out a warning
发出警示 [02:11.63] [02:12.66]Of phony sorrow
针对虚伪的哀恸 [02:13.68] [02:14.32]Hes trying to get a rise
他试图煽动情绪 [02:16.68] [02:20.43]Cyanide from an almond
杏仁淬炼的氰化物 [02:23.77] [02:25.30]Let him look at your hands
让他端详你的掌纹 [02:26.71] [02:27.39]Get the angles right
校准占卜角度 [02:28.60] [02:29.72]Ace of spades
黑桃A [02:30.79] [02:31.79]Port of morrow
Morrow港 [02:32.86] [02:33.57]Life is death
生死轮回 [02:35.30]Is life
不息 [02:35.94] [02:39.10]I saw a photograph
我看见一张照片 [02:40.44] [02:42.37]Of cologne in 27
1927年的科隆 [02:44.02] [02:48.15]And then a postcard after the bombs in 45
还有1945年轰炸后的明信片 [02:52.95] [02:56.75]Must have been a world of evil clowns
那定是个邪恶小丑横行的世界 [03:00.13] [03:00.82]That let it happen
纵容惨剧发生 [03:02.35] [03:06.11]But now I recognize
但现在我明白 [03:07.18] [03:08.46]Dear listeners
亲爱的听众 [03:09.16] [03:10.39]That you were there
你们在场 [03:11.37]And so was I
我也同在 [03:13.37] [03:56.15]Under my hat I know
帽檐之下我深知 [03:58.16] [03:58.78]The lines are all imagined
所有纹路皆为虚妄 [04:01.47] [04:04.52]A fact of life I must impress on my little girls
必须让幼女铭记的生活本质 [04:10.17] [04:13.67]I know my place amongst
我知晓自己在 [04:16.25] [04:16.86]The creatures
众生队列 [04:18.07]In the pageant
中的位置 [04:19.64] [04:23.17]And there are flowers
垃圾堆中 [04:24.10] [04:25.27]In the garbage
鲜花盛放 [04:26.20] [04:27.65]And a skull
而颅骨 [04:28.38] [04:29.29]Under your curls
藏于你卷发之下 [04:30.36]