Embrace Another Fall-Robert Plantmp3下载无损flac下载
Embrace Another Fall-Robert Plant在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Justin Adams/Robert Plant/Billy Fuller/Juldeh Camara/David Smith/John Baggott/Liam "Skin" Tyson
[00:01.00] 作曲 : Justin Adams/Robert Plant/Billy Fuller/Juldeh Camara/David Smith/John Baggott/Liam "Skin" Tyson
[00:28.83]Oh I often think of you
将要下雨的时候 [00:35.25]The hour before it rains
我时常想起你 [00:39.66]Across the broken days
支离破碎的日子 [00:44.10]That brought me home again
带我重返故园 [01:05.70]You walked into my life
你走进我的生活 [01:11.30]Awoke my spirit soul
唤醒我的灵魂 [01:15.31]You saved me from my deep
你将我从深渊救起 [01:19.57]Farewell my wanderer's home
再见了,流浪者的原乡 [01:31.50]Oh! The life upon your lips
哦,你唇上的生命 [01:38.60]Your heart could not foresee
你的心无法预见 [01:42.76]The tangle I became
我将变成怎样一团乱麻 [01:45.58]That brings me home again
而让我重返家乡 [01:58.34]Embrace another fall
拥抱又一个秋天 [02:04.90]My year is worn and cold
我的岁月疲惫而彻骨 [02:09.38]To you I bare my soul
我向你敞开灵魂 [02:13.99]My summer's almost gone
我的夏天已至尽头 [03:10.17]Oh, so blue would turn to grey
所以晴空终将阴霾 [03:17.60]And out upon the shire
在远处那个地方 [03:21.40]All through the frost and rain
越过雨雪风霜 [03:25.66]I make my home
我要建立我的家 [03:54.75]Mi glydwais fod yr 'hedydd
(威尔士语,来自十四世纪诗歌《云雀挽歌》) [04:01.32]Wedi marw ar y mynydd;
我听说云雀在山上死去 [04:08.68]Pe gwyddwn i mai gwir y geiriau
如果这是真的 [04:14.10]Awn a gyrr o wyr ac arfau
我会和男人们带着武器 [04:20.29]I gyrchu corff yr 'hedydd adre
把云雀的尸体带回这里
将要下雨的时候 [00:35.25]The hour before it rains
我时常想起你 [00:39.66]Across the broken days
支离破碎的日子 [00:44.10]That brought me home again
带我重返故园 [01:05.70]You walked into my life
你走进我的生活 [01:11.30]Awoke my spirit soul
唤醒我的灵魂 [01:15.31]You saved me from my deep
你将我从深渊救起 [01:19.57]Farewell my wanderer's home
再见了,流浪者的原乡 [01:31.50]Oh! The life upon your lips
哦,你唇上的生命 [01:38.60]Your heart could not foresee
你的心无法预见 [01:42.76]The tangle I became
我将变成怎样一团乱麻 [01:45.58]That brings me home again
而让我重返家乡 [01:58.34]Embrace another fall
拥抱又一个秋天 [02:04.90]My year is worn and cold
我的岁月疲惫而彻骨 [02:09.38]To you I bare my soul
我向你敞开灵魂 [02:13.99]My summer's almost gone
我的夏天已至尽头 [03:10.17]Oh, so blue would turn to grey
所以晴空终将阴霾 [03:17.60]And out upon the shire
在远处那个地方 [03:21.40]All through the frost and rain
越过雨雪风霜 [03:25.66]I make my home
我要建立我的家 [03:54.75]Mi glydwais fod yr 'hedydd
(威尔士语,来自十四世纪诗歌《云雀挽歌》) [04:01.32]Wedi marw ar y mynydd;
我听说云雀在山上死去 [04:08.68]Pe gwyddwn i mai gwir y geiriau
如果这是真的 [04:14.10]Awn a gyrr o wyr ac arfau
我会和男人们带着武器 [04:20.29]I gyrchu corff yr 'hedydd adre
把云雀的尸体带回这里