Fugle-Djämes Braunmp3下载无损flac下载
Fugle-Djämes Braun在线试听免费歌词下载
[00:01.90]Ja
对对对 [00:03.66]De 2 or'nlitologer
两位“砖家”在此 [00:05.99]Ja
没错 [00:06.72]De ved det
他们知道 [00:09.01]I skal ik' benægt' det
别想否认 [00:10.78]De gør de al'sammen
他们都这么做 [00:12.60]Original Djämes Braun stil
此乃我Djämes Braun某人的原始风格 [00:15.66]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [00:18.67]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [00:19.85]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [00:22.39]Måske om lidt er de væk
也许一会它们就离开了 [00:23.92]Jeg kigger på fugle
我还在盯着鸟 [00:25.34]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [00:28.95]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我说,为啥啊?为啥啊? [00:30.70]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就离开了 [00:32.85]Kom og kig jeg har købt lidt frø
来看看咱淘了点种子哟 [00:34.79]Holder dem i hånden ved min yndlings sø
在我最喜欢的湖边养着它们 [00:36.94]Fugle piger kommer til min by
鸟儿姑娘来到我的镇上 [00:38.98]Og får alle mine hunde til at gø
引得我的狗们狺狺狂吠 [00:41.61]I en jungle af beton
在“混凝土森林”中 [00:43.14]Solen skinner
阳光明媚 [00:43.68]Det er snart sæson
(它们飞来的)季节快到了 [00:45.10]Ups jeg mener jagtsæson
糟糕,我意识到是狩猎季 [00:46.53]Gi' mig gi' mig gi' mig tid
给我给我给我点儿时间 [00:47.74]Det ska' nok bli' fun
这应该够有趣 [00:49.56]Jeg har øjnene på dig Birdie birdie nam nam
小鸟小鸟我瞅着你 [00:53.15]Fugle flyver rundt om ho'det på mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟绕着我的头飞 [00:57.10]Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 [01:01.19]Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam
(PS:这段无聊的话就免了吧......) [01:04.73]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [01:07.33]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [01:08.67]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [01:11.25]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就走了 [01:12.83]Jeg kigger på fugle
我在瞅着鸟 [01:14.14]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [01:17.73]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我说,为啥啊?为啥啊? [01:19.46]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就离开了 [01:21.05]Så kom ned derfra fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [01:23.17]Så kom ned til far fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [01:25.12]Så kom ned til mig fugle
再然后鸟儿来到我身上 [01:27.86]Så jeg kan få min kiggert på
于是我便能看到 [01:30.19]Hvor har i været henne hele vinter'n
它(这鸟)整个冬天都藏在哪呢? [01:31.78]Jeg har gået rundt og følt mig så ensom
我徘徊彳亍,内心孤独 [01:34.21]I må ik' bare forsvind' så'n
你不能就那样“消失” [01:35.85]Heldigvis kommer i tilbage ligsom ping pong
幸运的是你会像乒乓球球一样回来 [01:38.30]Sig goddag til min king kong
向我的King Kong问好 [01:39.97]Nu vil du lege Monica og Clinton
现在你想玩莫妮卡和克林顿(滑稽) [01:42.24]Eller Marge og Homer Simpsons
或者是Marge和Homer Simpons [01:43.89]Så la os ta' en svingom som de gør i kingston
所以让我们摇摆吧,就像他们在金斯顿那样 [01:46.45]Jeg har øjnene på dig Birdy birdy nam nam
鸟儿鸟儿我注视着你 [01:50.10]Fugle flyver rundt om hov'det på mig birdy birdy nam nam
鸟儿鸟儿绕着我的头飞 [01:54.01]Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 [01:58.11]Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam
(PS:这段无聊的话接着免了吧......) [02:01.59]Nam nam nam
(同上) [02:03.64]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:06.30]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [02:07.56]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:10.29]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:11.84]Jeg kigger på fugle
我注视着鸟儿 [02:13.16]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [02:16.85]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:18.48]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:19.97]Så kom ned derfra fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [02:22.16]Så kom ned til far fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [02:24.06]Så kom ned til mig fugle
再然后鸟儿来到我身上 [02:27.00]Så jeg kan få min kiggert på
于是我就能看到 [02:28.75]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:30.71]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:32.71]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:34.82]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:36.77]Oh oh oh oh
噢噢噢 [02:38.83]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:40.80]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:42.88]Yo oh
哟~噢 [02:43.39]Shhhh
嘘............. [02:44.75]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:47.55]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [02:48.92]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:51.44]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:52.86]Jeg kigger på fugle
我凝视着鸟儿 [02:54.30]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [02:57.99]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:59.71]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [03:04.13]Kigger på fugle
注视着鸟儿 [03:08.19]Kigger på fugle
注视着鸟儿 [03:09.98]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:11.84]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:13.80]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:15.89]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢
对对对 [00:03.66]De 2 or'nlitologer
两位“砖家”在此 [00:05.99]Ja
没错 [00:06.72]De ved det
他们知道 [00:09.01]I skal ik' benægt' det
别想否认 [00:10.78]De gør de al'sammen
他们都这么做 [00:12.60]Original Djämes Braun stil
此乃我Djämes Braun某人的原始风格 [00:15.66]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [00:18.67]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [00:19.85]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [00:22.39]Måske om lidt er de væk
也许一会它们就离开了 [00:23.92]Jeg kigger på fugle
我还在盯着鸟 [00:25.34]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [00:28.95]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我说,为啥啊?为啥啊? [00:30.70]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就离开了 [00:32.85]Kom og kig jeg har købt lidt frø
来看看咱淘了点种子哟 [00:34.79]Holder dem i hånden ved min yndlings sø
在我最喜欢的湖边养着它们 [00:36.94]Fugle piger kommer til min by
鸟儿姑娘来到我的镇上 [00:38.98]Og får alle mine hunde til at gø
引得我的狗们狺狺狂吠 [00:41.61]I en jungle af beton
在“混凝土森林”中 [00:43.14]Solen skinner
阳光明媚 [00:43.68]Det er snart sæson
(它们飞来的)季节快到了 [00:45.10]Ups jeg mener jagtsæson
糟糕,我意识到是狩猎季 [00:46.53]Gi' mig gi' mig gi' mig tid
给我给我给我点儿时间 [00:47.74]Det ska' nok bli' fun
这应该够有趣 [00:49.56]Jeg har øjnene på dig Birdie birdie nam nam
小鸟小鸟我瞅着你 [00:53.15]Fugle flyver rundt om ho'det på mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟绕着我的头飞 [00:57.10]Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 [01:01.19]Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam
(PS:这段无聊的话就免了吧......) [01:04.73]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [01:07.33]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [01:08.67]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我在盯着鸟,为啥呢? [01:11.25]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就走了 [01:12.83]Jeg kigger på fugle
我在瞅着鸟 [01:14.14]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [01:17.73]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我说,为啥啊?为啥啊? [01:19.46]Måske om lidt er de væk
没准一会它们就离开了 [01:21.05]Så kom ned derfra fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [01:23.17]Så kom ned til far fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [01:25.12]Så kom ned til mig fugle
再然后鸟儿来到我身上 [01:27.86]Så jeg kan få min kiggert på
于是我便能看到 [01:30.19]Hvor har i været henne hele vinter'n
它(这鸟)整个冬天都藏在哪呢? [01:31.78]Jeg har gået rundt og følt mig så ensom
我徘徊彳亍,内心孤独 [01:34.21]I må ik' bare forsvind' så'n
你不能就那样“消失” [01:35.85]Heldigvis kommer i tilbage ligsom ping pong
幸运的是你会像乒乓球球一样回来 [01:38.30]Sig goddag til min king kong
向我的King Kong问好 [01:39.97]Nu vil du lege Monica og Clinton
现在你想玩莫妮卡和克林顿(滑稽) [01:42.24]Eller Marge og Homer Simpsons
或者是Marge和Homer Simpons [01:43.89]Så la os ta' en svingom som de gør i kingston
所以让我们摇摆吧,就像他们在金斯顿那样 [01:46.45]Jeg har øjnene på dig Birdy birdy nam nam
鸟儿鸟儿我注视着你 [01:50.10]Fugle flyver rundt om hov'det på mig birdy birdy nam nam
鸟儿鸟儿绕着我的头飞 [01:54.01]Himmeldronning med honning til mig birdy birdy nam nam
小鸟小鸟,“天后”为我带来了蜂蜜 [01:58.11]Nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam nam
(PS:这段无聊的话接着免了吧......) [02:01.59]Nam nam nam
(同上) [02:03.64]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:06.30]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [02:07.56]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:10.29]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:11.84]Jeg kigger på fugle
我注视着鸟儿 [02:13.16]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [02:16.85]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:18.48]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:19.97]Så kom ned derfra fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [02:22.16]Så kom ned til far fugle
然后鸟儿从那飞了下来 [02:24.06]Så kom ned til mig fugle
再然后鸟儿来到我身上 [02:27.00]Så jeg kan få min kiggert på
于是我就能看到 [02:28.75]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:30.71]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:32.71]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:34.82]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:36.77]Oh oh oh oh
噢噢噢 [02:38.83]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢 [02:40.80]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [02:42.88]Yo oh
哟~噢 [02:43.39]Shhhh
嘘............. [02:44.75]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:47.55]Når de sidder på min hæk
当它们在我的树篱上栖息 [02:48.92]Jeg kigger på fugle Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:51.44]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [02:52.86]Jeg kigger på fugle
我凝视着鸟儿 [02:54.30]Mest torsdag mest fredag mest lørdag og
在好多个周四周五周六 [02:57.99]Jeg sir Hvorfor ik' hvorfor ik'
我注视着鸟儿,为啥呢? [02:59.71]Måske om lidt er de væk
没准一会他们就离开了 [03:04.13]Kigger på fugle
注视着鸟儿 [03:08.19]Kigger på fugle
注视着鸟儿 [03:09.98]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:11.84]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:13.80]Oh oh oh oh
噢噢噢噢 [03:15.89]Yo oh oh oh
哟~噢噢噢
Fugle-Djämes Braun热门评论
面子给多了,猫也以为自己是狮子[微笑]
妈的 我以前都是为了听歌才听歌的吗 连个马克都没有 [奸笑]
ياۋ بەەەەەەەەەەەەي [跳舞]
戴上耳机感觉一下[色][色][色]
老子要听最好听的电音,开最快的车,住最好的医院,睡最宽敞的棺材。