ばぶちゃん 螺钿之骨-V.A.mp3下载无损flac下载
ばぶちゃん 螺钿之骨-V.A.在线试听免费歌词下载
[00:01.50]
[00:15.77]
[00:16.65]一つあなたがくれた くちづけを
〖你给予我的 那一吻 〗 [00:28.07]思い出して幸せだった
〖光是回想起来便如此幸福 〗 [00:39.20]慕っております背中に指で
〖我深深恋慕著你 只要用手指〗 [00:46.69]なぞれば目盖も热くなる
〖划过脊背 就连眼睑也会染上热度〗 [00:53.90] [01:00.66]焦がれる想い火ぢりぢりと
〖灼人的恋火熊熊燃烧〗 [01:08.44]诱われ花蝶も焼き尽くす
〖火光诱得花蝶燃烧殆尽〗 [01:14.43] [01:29.76] [01:30.40]螺钿の骨まで爱してほしいの
〖愿你连这螺钿之骨也一并爱怜〗 [01:45.42]白磁の首筋噛み付くいて
〖轻咬白瓷的颈项〗 [01:54.16] [01:59.96]雨の色も散りゆく花も
〖雨丝的色彩也好凋零的花朵也罢〗 [02:11.43]みんな贵方が语ってくれた
〖你都为我倾诉〗 [02:20.82]爱の呗も揺れゆく鼓动も
〖爱恋的歌谣也好轻颤的心跳也罢〗 [02:33.72]みんな贵方が骗ってくれた
〖皆是你的谎言〗 [02:41.09] [02:44.84]此の侭月よ沈まぬやうに
〖月儿啊 请高挂夜空莫要沉〗 [02:52.12]愿えど贵方は居なくなる
〖我已这般祈求你却依然离去〗 [02:57.76] [02:59.23]螺钿の骨まで爱してほしいの
〖愿你连这螺钿之骨也一并爱怜〗 [03:13.73]白磁の首筋噛み付いて
〖轻咬白瓷的颈项〗 [03:28.48]濡羽の黒髪解けるままに
〖连同那 黑润的长发四下散开〗 [03:43.42]送った桜花の小指さえ
〖逝去的樱花般的小指〗 [03:54.72] [04:13.10]灰となったわたくしのおめめに
〖愿你将 化作灰烬的我眼中〗 [04:20.74]咲く花をまた爱でて欲しい
〖盛开的花朵 再次爱怜〗 [04:26.57] [04:28.23]终わり [04:29.54]
〖你给予我的 那一吻 〗 [00:28.07]思い出して幸せだった
〖光是回想起来便如此幸福 〗 [00:39.20]慕っております背中に指で
〖我深深恋慕著你 只要用手指〗 [00:46.69]なぞれば目盖も热くなる
〖划过脊背 就连眼睑也会染上热度〗 [00:53.90] [01:00.66]焦がれる想い火ぢりぢりと
〖灼人的恋火熊熊燃烧〗 [01:08.44]诱われ花蝶も焼き尽くす
〖火光诱得花蝶燃烧殆尽〗 [01:14.43] [01:29.76] [01:30.40]螺钿の骨まで爱してほしいの
〖愿你连这螺钿之骨也一并爱怜〗 [01:45.42]白磁の首筋噛み付くいて
〖轻咬白瓷的颈项〗 [01:54.16] [01:59.96]雨の色も散りゆく花も
〖雨丝的色彩也好凋零的花朵也罢〗 [02:11.43]みんな贵方が语ってくれた
〖你都为我倾诉〗 [02:20.82]爱の呗も揺れゆく鼓动も
〖爱恋的歌谣也好轻颤的心跳也罢〗 [02:33.72]みんな贵方が骗ってくれた
〖皆是你的谎言〗 [02:41.09] [02:44.84]此の侭月よ沈まぬやうに
〖月儿啊 请高挂夜空莫要沉〗 [02:52.12]愿えど贵方は居なくなる
〖我已这般祈求你却依然离去〗 [02:57.76] [02:59.23]螺钿の骨まで爱してほしいの
〖愿你连这螺钿之骨也一并爱怜〗 [03:13.73]白磁の首筋噛み付いて
〖轻咬白瓷的颈项〗 [03:28.48]濡羽の黒髪解けるままに
〖连同那 黑润的长发四下散开〗 [03:43.42]送った桜花の小指さえ
〖逝去的樱花般的小指〗 [03:54.72] [04:13.10]灰となったわたくしのおめめに
〖愿你将 化作灰烬的我眼中〗 [04:20.74]咲く花をまた爱でて欲しい
〖盛开的花朵 再次爱怜〗 [04:26.57] [04:28.23]终わり [04:29.54]
ばぶちゃん 螺钿之骨-V.A.热门评论
为了活在xxx音乐里,我要在喜欢的歌里都留下。。等等,我好怕。。再见
螺钿又称螺甸、螺填、钿嵌、陷蚌、钿螺、坎螺以及罗钿等,螺钿是中国特有的传统艺术瑰宝。所谓螺钿,是指用螺壳与海贝磨制成人物、花鸟、几何图形或文字等薄片,根据画面需要而镶嵌在器物表面的装饰工艺的总称。螺钿的“钿”字,据《辞海》中注释,为镶嵌装饰之意。
强烈而扭曲的爱恋,邪恶的怨毒还有悲痛及惋惜。感觉整个人都要被黑化了。
曾经把这首歌作为自己的闹钟,从此我再也没有赖过床[流泪]
如果你在我的身后,我会等待你上来在我的耳根告诉我,你有多恨我,然后杀掉我,没有比这更幸福更病态的爱了
这首歌请务必看pv,风格很棒。结合pv我对歌词的理解:pv中miku是一个艺妓,爱慕上了一个男人(“逝去的樱花般的小指”相传日本的艺妓会把左手小指切下来代表永不背叛。但是惨遭背叛,“皆是你的谎言”“我已这般祈求你依然离去”。)miku应该死去了,对背叛自己心爱的人的怨念。:P
(:3っ )へ怎么说...只是听歌觉得好像是一个人从出生到死亡的过程
红蝶夫人那里有听过的qwq居然这么巧遇见这首歌了
伊邪那美和伊邪那岐绕着天神住柱走,他们说要在相遇的地方结合,产下国祖,当他们遇到时,伊邪那美说 啊,好一个俊俏的男子 于是他们结合了。而后来伊邪那美和死亡,当伊邪那岐追到黄泉古道是,看到他的妻子变成了一个爬满虫蛆的活死人,害怕的跑开了。伊邪那美和心痛如割,给伊邪那岐的子孙下了诅咒
神秘诡异的女声,压抑低声的和音,合奏口哨声,背景假音,和音男声…全场最佳——后期电子音
第五的小伙伴们别给第五招黑啦。。。KY不好
想在你身后在耳边 说我爱你 用指甲划过你的脖子 红唇要用你的血点缀才最美 骨头做成螺钿在扇骨上张扬 现在你知道了吗 我很爱你。