快楽のソファー(仮) (2014 Ver.)-スキマスイッチmp3下载无损flac下载
快楽のソファー(仮) (2014 Ver.)-スキマスイッチ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 大橋卓弥/常田真太郎
[00:01.00] 作曲 : 大橋卓弥/常田真太郎
[00:16.74]戯れに君が上から
调侃着你从上面 [00:21.20]覆い被さってきた拍子に壊れたんだ
直直扑进沙发时 它就坏掉了 [00:26.96]僕がまだ君と出会う前
其实那是遇见你以前我和 [00:31.55]別の女の人と買ったのは内緒のソファー
其他女人一起买的秘密沙发 [00:41.21]絶妙な角度のリクライニング
平时常常把它调到一个绝妙的角度 [00:45.79]そこでテレビを見ながらよく眠ったな
躺在那里看着电视 就那么沉入梦乡 [00:51.54]誰かが深夜に泊まりにきても
当有人深夜前来借宿时 [00:56.90]すぐにベッドに早変わり 優れものさ
便能即刻变成一张睡床 真是格外便利 [01:02.56]こんなにも 愛着持ってるのに
明明是那般的依依难舍 [01:07.25]どんなことにも自分が大切な君は
可万事都优先自己的你 [01:14.80]「こうやって壊れたのが私じゃなくて
却说“还好坏掉的不是我 [01:19.85]このボロボロで良かった」って言うんだ
而是这一张破旧沙发 太好了” [01:25.70]そうやって そうやっていつも自分のことさ
总这样 总这样 只考虑自己 [01:30.20]とりあえず足をどけて
总之先挪开你的脚吧 [01:38.19]畳の部屋の右端に
“不适合放在榻榻米房间的右边” [01:43.67]不釣り合いと言われても置き続けてるんだ
就算你这样说 我还是一直摆在那 [01:48.30]さっきも言った便利な機能
刚才也提到过的便利功能 [01:53.90]それに加えてシックなこの色合いどうだ
加之还有这雅致的色调 你觉得怎么样 [01:59.16]こんなにも ある意味君よりも
诸多意义上 你应该已经明白 [02:04.10]大事にしてるの君は知ってるでしょう
我比你要更珍惜 这套沙发吧 [02:11.54]どうやって どうやって直せば元に戻る
该怎么 怎么弥补 才能回到从前 [02:16.74]快楽 悦楽は僕の手元に帰る
快乐 喜悦 才能重回我的手边 [02:21.84]そういやさっきまでいた犯人の姿
话说回来 刚才为止都还在的犯人的姿态 [02:26.69]ここに見えず いったいどこに
已不见其踪影 到底是去了哪里 [02:43.18]なんでだろう 今まで気付かないで
为什么呢 就这样不要有所察觉 [02:47.98]壊れたら新しいの買えば済むのに
坏了之后再买套新的 就好了啊 [02:56.85]そうだった 壊れたって買えないものは
幡然醒悟 坏了之后 也买不来的 [03:01.83]そうだ ソファーじゃなくて ほら君だったんだ
原来并不是沙发 而是你啊 [03:07.00]モヤモヤって自分を責めても遅い
再怎么郁郁不快 责备自己 也为时已晚 [03:12.24]どこをどうやって探したら見つかるの
该去哪里 怎么寻找 我才能找到你 [03:17.47]そうだ そうだ結局自分のことを
是啊是啊 原来只考虑自己的 [03:22.54]考えてたのは僕の方だったんだ
一直都是我 [03:27.58]どうか どうか神様 許して僕を
求求你 神啊 请宽恕我 [03:32.43]君だけを大事にする
我一定会好好珍惜你 [03:37.89]とりあえず謝らなきゃ
总之必须先说声对不起
调侃着你从上面 [00:21.20]覆い被さってきた拍子に壊れたんだ
直直扑进沙发时 它就坏掉了 [00:26.96]僕がまだ君と出会う前
其实那是遇见你以前我和 [00:31.55]別の女の人と買ったのは内緒のソファー
其他女人一起买的秘密沙发 [00:41.21]絶妙な角度のリクライニング
平时常常把它调到一个绝妙的角度 [00:45.79]そこでテレビを見ながらよく眠ったな
躺在那里看着电视 就那么沉入梦乡 [00:51.54]誰かが深夜に泊まりにきても
当有人深夜前来借宿时 [00:56.90]すぐにベッドに早変わり 優れものさ
便能即刻变成一张睡床 真是格外便利 [01:02.56]こんなにも 愛着持ってるのに
明明是那般的依依难舍 [01:07.25]どんなことにも自分が大切な君は
可万事都优先自己的你 [01:14.80]「こうやって壊れたのが私じゃなくて
却说“还好坏掉的不是我 [01:19.85]このボロボロで良かった」って言うんだ
而是这一张破旧沙发 太好了” [01:25.70]そうやって そうやっていつも自分のことさ
总这样 总这样 只考虑自己 [01:30.20]とりあえず足をどけて
总之先挪开你的脚吧 [01:38.19]畳の部屋の右端に
“不适合放在榻榻米房间的右边” [01:43.67]不釣り合いと言われても置き続けてるんだ
就算你这样说 我还是一直摆在那 [01:48.30]さっきも言った便利な機能
刚才也提到过的便利功能 [01:53.90]それに加えてシックなこの色合いどうだ
加之还有这雅致的色调 你觉得怎么样 [01:59.16]こんなにも ある意味君よりも
诸多意义上 你应该已经明白 [02:04.10]大事にしてるの君は知ってるでしょう
我比你要更珍惜 这套沙发吧 [02:11.54]どうやって どうやって直せば元に戻る
该怎么 怎么弥补 才能回到从前 [02:16.74]快楽 悦楽は僕の手元に帰る
快乐 喜悦 才能重回我的手边 [02:21.84]そういやさっきまでいた犯人の姿
话说回来 刚才为止都还在的犯人的姿态 [02:26.69]ここに見えず いったいどこに
已不见其踪影 到底是去了哪里 [02:43.18]なんでだろう 今まで気付かないで
为什么呢 就这样不要有所察觉 [02:47.98]壊れたら新しいの買えば済むのに
坏了之后再买套新的 就好了啊 [02:56.85]そうだった 壊れたって買えないものは
幡然醒悟 坏了之后 也买不来的 [03:01.83]そうだ ソファーじゃなくて ほら君だったんだ
原来并不是沙发 而是你啊 [03:07.00]モヤモヤって自分を責めても遅い
再怎么郁郁不快 责备自己 也为时已晚 [03:12.24]どこをどうやって探したら見つかるの
该去哪里 怎么寻找 我才能找到你 [03:17.47]そうだ そうだ結局自分のことを
是啊是啊 原来只考虑自己的 [03:22.54]考えてたのは僕の方だったんだ
一直都是我 [03:27.58]どうか どうか神様 許して僕を
求求你 神啊 请宽恕我 [03:32.43]君だけを大事にする
我一定会好好珍惜你 [03:37.89]とりあえず謝らなきゃ
总之必须先说声对不起