20th Century Blues-Marianne Faithfullmp3下载无损flac下载
20th Century Blues-Marianne Faithfull在线试听免费歌词下载
[00:14.55]Why is it that civilized humanity
为何这文明开化的人类 [00:19.41]Can make the world so wrong ?
竟让世界如此失常? [00:23.94]In this hurly-burly of insanity
在这狂乱的混沌漩涡中 [00:29.01]Our dreams cannot last long.
我们的梦难以久长 [00:33.66]We've reached a deadline,
我们抵达终线 [00:36.15]A press headline,
新闻头条间 [00:39.12]Every sorrow.
尽染悲怆 [00:42.66]Blues value
蓝调价值 [00:44.91]Is news value
即成新闻价值 [00:47.34]Tomorrow.
在明日之上 [00:47.70]Blues —
布鲁斯—— [00:55.20]Twentieth century blues
二十世纪的忧郁 [00:58.74]Are getting me down.
令我沉沦难当 [00:59.94]Blues —
蓝调—— [01:04.62]Escape those weary
逃离这令人倦怠的 [01:06.30]Twentieth century blues.
二十世纪忧伤 [01:10.89]Why,
为何 [01:13.17]If there's a God in the sky,
若苍穹真有神明 [01:16.92]Why shouldn't He grin
祂怎会不嗤笑 [01:22.50]High
高悬 [01:22.68]Above this dreary
于这沉闷的 [01:24.33]Twentieth century din ?
二十世纪喧嚣? [01:28.77]In this strange illusion,
在这诡谲幻象中 [01:30.99]Chaos and confusion,
混乱与迷茫交织 [01:33.27]People seem to lose their way.
众人彷佛迷失方向 [01:37.80]What is there to strive for,
为何还要奋斗 [01:39.84]Love or keep alive for,
为何去爱或生存 [01:42.36]Say, 'Hey, hey!'
不如道声"罢了" [01:44.40]Call it a day ?
就此收场? [01:45.30]Blues —
布鲁斯—— [01:49.23]Nothing to win or to lose,
无胜无败之境 [01:52.80]It's getting me down.
令我日益消沉 [01:54.00]Blues —
蓝调—— [01:58.56]Escape those weary
逃离这令人疲惫的 [02:00.18]Twentieth century blues.
二十世纪忧郁 [02:22.44]We've reached a deadline,
我们抵达终线 [02:24.90]A press headline,
新闻头条间 [02:31.62]Every sorrow.
尽染悲怆 [02:31.86]Blues value
蓝调价值 [02:33.12]Is news value
即成新闻价值 [02:35.58]Tomorrow.
在明日之上 [02:35.97]Blues —
布鲁斯—— [02:42.45]Nothing to win or to lose,
无胜无败之境 [02:45.96]It's getting me down.
令我日益消沉 [02:47.16]Blues —
蓝调—— [02:52.17]Escape those dreary
逃离这沉闷的 [02:54.36]Twentieth century
二十世纪 [02:54.81]Blues.
忧郁
为何这文明开化的人类 [00:19.41]Can make the world so wrong ?
竟让世界如此失常? [00:23.94]In this hurly-burly of insanity
在这狂乱的混沌漩涡中 [00:29.01]Our dreams cannot last long.
我们的梦难以久长 [00:33.66]We've reached a deadline,
我们抵达终线 [00:36.15]A press headline,
新闻头条间 [00:39.12]Every sorrow.
尽染悲怆 [00:42.66]Blues value
蓝调价值 [00:44.91]Is news value
即成新闻价值 [00:47.34]Tomorrow.
在明日之上 [00:47.70]Blues —
布鲁斯—— [00:55.20]Twentieth century blues
二十世纪的忧郁 [00:58.74]Are getting me down.
令我沉沦难当 [00:59.94]Blues —
蓝调—— [01:04.62]Escape those weary
逃离这令人倦怠的 [01:06.30]Twentieth century blues.
二十世纪忧伤 [01:10.89]Why,
为何 [01:13.17]If there's a God in the sky,
若苍穹真有神明 [01:16.92]Why shouldn't He grin
祂怎会不嗤笑 [01:22.50]High
高悬 [01:22.68]Above this dreary
于这沉闷的 [01:24.33]Twentieth century din ?
二十世纪喧嚣? [01:28.77]In this strange illusion,
在这诡谲幻象中 [01:30.99]Chaos and confusion,
混乱与迷茫交织 [01:33.27]People seem to lose their way.
众人彷佛迷失方向 [01:37.80]What is there to strive for,
为何还要奋斗 [01:39.84]Love or keep alive for,
为何去爱或生存 [01:42.36]Say, 'Hey, hey!'
不如道声"罢了" [01:44.40]Call it a day ?
就此收场? [01:45.30]Blues —
布鲁斯—— [01:49.23]Nothing to win or to lose,
无胜无败之境 [01:52.80]It's getting me down.
令我日益消沉 [01:54.00]Blues —
蓝调—— [01:58.56]Escape those weary
逃离这令人疲惫的 [02:00.18]Twentieth century blues.
二十世纪忧郁 [02:22.44]We've reached a deadline,
我们抵达终线 [02:24.90]A press headline,
新闻头条间 [02:31.62]Every sorrow.
尽染悲怆 [02:31.86]Blues value
蓝调价值 [02:33.12]Is news value
即成新闻价值 [02:35.58]Tomorrow.
在明日之上 [02:35.97]Blues —
布鲁斯—— [02:42.45]Nothing to win or to lose,
无胜无败之境 [02:45.96]It's getting me down.
令我日益消沉 [02:47.16]Blues —
蓝调—— [02:52.17]Escape those dreary
逃离这沉闷的 [02:54.36]Twentieth century
二十世纪 [02:54.81]Blues.
忧郁