Les amis-Julie Zenattimp3下载无损flac下载
Les amis-Julie Zenatti在线试听免费歌词下载
[00:02.12]On a passé l'épreuve des années d'insouciance
平淡的生活并没有留下太多的恶意 [00:05.80]sans trop de cicatrices.
我们仍跌跌撞撞着 [00:07.79]On en garde le vertige.
不知所措 [00:09.75]On assiste au mariage de nos premiers amis.
参加发小的婚礼 [00:13.56]On a entendu dire les enfants ont grandi,
听闻孩子们已经长大的消息 [00:17.32]le bonheur a sa place au bord de nos yeux.
幸福似乎触手可及 [00:21.20]Certaines peines ont aussi déposé quelques traits.
经历也沉淀了不安 [00:25.37]Et le sourire aux lèvres, on évoque notre enfance.
谈及童年,我们不禁微笑 [00:30.54]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在悄然之间 [00:34.19]En quelques battements de cils,
但是眨眼间 [00:36.24]comme le temps passe,
白驹过隙 [00:37.41]la vie défile.
光阴消散如烟 [00:38.56]On a tellement de souvenirs.
我们有如此多的回忆 [00:42.09]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在不知不觉间 [00:45.88]En quelques battements de cils,
有时恍惚 [00:48.02]on se retrouve devant la glace,
我们似乎在镜子里又看到了从前的自己 [00:50.11]déjà 30 ans de souvenirs
带着三十年的回忆 [00:53.50]déjà 30 ans de souvenirs.
已经是三十年的回忆 [00:59.50]Des amis pour la vie, une histoire pour toujours.
终身的朋友,永远的故事。 [01:04.03]On s'était tout promis on a tenu le coup.
我们曾许诺要经得起世俗的考验 [01:07.90]Mais il y a eu la vie et puis,
但是人生路漫长 [01:10.13] son très long cours.
但是人生路漫长 [01:11.68]Les années sont passées,
光阴荏苒 [01:13.60] des amis sont partis.
旧友已不在 [01:15.54]Les autres sont restés,
有人留下 [01:17.42]de nouveaux sont venus.
也有新的朋友到来 [01:19.51]On a été heureux et quelques fois déçus.
几经高兴,几经沮丧 [01:23.41]On n'imaginait pas si souvent pardonner.
也未曾想过我们会这么频繁地选择原谅 [01:28.42]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在悄然之间 [01:32.17]En quelques battements de cils,
似乎眨眼间 [01:34.40]comme le temps passe, la vie défile.
光阴化作轻烟,消散的无影无踪 [01:36.53]On a tellement de souvenirs.
留给我们的只有回忆 [01:40.20]On n'a vraiment rien vu venir.
我们未曾察觉悄然间的改变 [01:44.03]En quelques battements de cils,
有时恍惚 [01:46.13]on se retrouve devant la glace,
又梦到从前的少年 [01:48.11]déjà 30 ans de souvenirs
不想已是三十年 [01:51.73]On a tellement de souvenirs.
我们总是如此努力的回忆从前 [02:00.58]Les années passent,
旧时光飘散 [02:03.41]les amis restent, la vie défile.
故人仍在,时光荏苒 [02:11.16]On n'a vraiment rien vu venir.
我们未曾发觉这些改变 [02:14.80]En quelques battements de cils,
眨眼间 [02:16.91]comme le temps passe la vie défile
光阴消散如轻烟 [02:19.10]On a tellement de souvenirs.
我们多想再梦回从前 [02:22.69]On n'a vraiment rien vu venir.
改变总是在悄然之间 [02:26.36]En quelques battements de cils,
刹那间又觉梦回从前 [02:28.72]on se retrouve devant la glace,
刹那间又觉梦回从前 [02:30.84]déjà 30 ans de souvenirs.
不想已是三十年 [02:34.20]déjà 30 ans de souvenirs.
回忆已有三十年 [02:42.38]On a tellement de souvenirs.
往昔满满回忆,故事仍在继续
平淡的生活并没有留下太多的恶意 [00:05.80]sans trop de cicatrices.
我们仍跌跌撞撞着 [00:07.79]On en garde le vertige.
不知所措 [00:09.75]On assiste au mariage de nos premiers amis.
参加发小的婚礼 [00:13.56]On a entendu dire les enfants ont grandi,
听闻孩子们已经长大的消息 [00:17.32]le bonheur a sa place au bord de nos yeux.
幸福似乎触手可及 [00:21.20]Certaines peines ont aussi déposé quelques traits.
经历也沉淀了不安 [00:25.37]Et le sourire aux lèvres, on évoque notre enfance.
谈及童年,我们不禁微笑 [00:30.54]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在悄然之间 [00:34.19]En quelques battements de cils,
但是眨眼间 [00:36.24]comme le temps passe,
白驹过隙 [00:37.41]la vie défile.
光阴消散如烟 [00:38.56]On a tellement de souvenirs.
我们有如此多的回忆 [00:42.09]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在不知不觉间 [00:45.88]En quelques battements de cils,
有时恍惚 [00:48.02]on se retrouve devant la glace,
我们似乎在镜子里又看到了从前的自己 [00:50.11]déjà 30 ans de souvenirs
带着三十年的回忆 [00:53.50]déjà 30 ans de souvenirs.
已经是三十年的回忆 [00:59.50]Des amis pour la vie, une histoire pour toujours.
终身的朋友,永远的故事。 [01:04.03]On s'était tout promis on a tenu le coup.
我们曾许诺要经得起世俗的考验 [01:07.90]Mais il y a eu la vie et puis,
但是人生路漫长 [01:10.13] son très long cours.
但是人生路漫长 [01:11.68]Les années sont passées,
光阴荏苒 [01:13.60] des amis sont partis.
旧友已不在 [01:15.54]Les autres sont restés,
有人留下 [01:17.42]de nouveaux sont venus.
也有新的朋友到来 [01:19.51]On a été heureux et quelques fois déçus.
几经高兴,几经沮丧 [01:23.41]On n'imaginait pas si souvent pardonner.
也未曾想过我们会这么频繁地选择原谅 [01:28.42]On n'a vraiment rien vu venir.
一切改变都在悄然之间 [01:32.17]En quelques battements de cils,
似乎眨眼间 [01:34.40]comme le temps passe, la vie défile.
光阴化作轻烟,消散的无影无踪 [01:36.53]On a tellement de souvenirs.
留给我们的只有回忆 [01:40.20]On n'a vraiment rien vu venir.
我们未曾察觉悄然间的改变 [01:44.03]En quelques battements de cils,
有时恍惚 [01:46.13]on se retrouve devant la glace,
又梦到从前的少年 [01:48.11]déjà 30 ans de souvenirs
不想已是三十年 [01:51.73]On a tellement de souvenirs.
我们总是如此努力的回忆从前 [02:00.58]Les années passent,
旧时光飘散 [02:03.41]les amis restent, la vie défile.
故人仍在,时光荏苒 [02:11.16]On n'a vraiment rien vu venir.
我们未曾发觉这些改变 [02:14.80]En quelques battements de cils,
眨眼间 [02:16.91]comme le temps passe la vie défile
光阴消散如轻烟 [02:19.10]On a tellement de souvenirs.
我们多想再梦回从前 [02:22.69]On n'a vraiment rien vu venir.
改变总是在悄然之间 [02:26.36]En quelques battements de cils,
刹那间又觉梦回从前 [02:28.72]on se retrouve devant la glace,
刹那间又觉梦回从前 [02:30.84]déjà 30 ans de souvenirs.
不想已是三十年 [02:34.20]déjà 30 ans de souvenirs.
回忆已有三十年 [02:42.38]On a tellement de souvenirs.
往昔满满回忆,故事仍在继续