The Two Magicians-Martin Carthymp3下载无损flac下载
The Two Magicians-Martin Carthy在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Traditional
[00:01.000] 作曲 : Lloyd Albert Lancaster/Edwards Alfred George
[00:04.51]The lady sits in her own front door
这边女孩前门坐 [00:06.78]As straight as the willow wand,
正直似柳枝 [00:09.10]And by there come a lusty smith
那边铁匠抡锤来 [00:11.09]With a hammer in his hand.
糜烂不忍视 [00:12.85]And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [00:15.32]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [00:17.54]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [00:19.72]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [00:21.81]"Well may you stand, you lady fair,
“你着酒红长衣袍 [00:23.99]All in your robes of red,
就在门前站 [00:26.24]But come tomorrow at this same time
明日这时我拜访 [00:28.20]I'll have you in me bed."
同你把事办。” [00:29.98]And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [00:32.52]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [00:34.64]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [00:36.87]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [00:38.94]"Away, away, you coal-black smith,
“滚开,滚开,死铁匠 [00:41.10]Would you do me this wrong?
少来说玩笑 [00:43.18]To think to have my maidenhead
妄想靠你几句话 [00:45.33]That I have kept so long.
夺取我贞操。” [00:47.38]"I'd rather I was dead and cold
“我宁猝死入坟墓 [00:49.56]And me body laid in the grave
周身冷如冰 [00:51.62]Than a lusty, dusty, coal-black smith
好过肮脏黑铁匠 [00:53.75]My maidenhead should have."
玷污我纯情。” [00:55.83]So the lady she held up her hand,
于是女孩高举手 [00:58.03]She swore upon her soul
以灵魂起誓 [01:00.13]That she'd not need the blacksmith's love
永不为了一箱金 [01:02.28]For all of a box of gold.
就把贞洁失 [01:04.33]But the blacksmith he held up his hand
于是铁匠高举手 [01:06.47]And he swore upon the mass
以金子起誓 [01:08.31]Saying, "I'll have you in me bed young girl
“这箱金子不过半 [01:10.70]For the half of that or less."
你贞洁就失。” [01:12.84]"Bide lady bide,
“留步,小姐, [01:14.84]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [01:17.08]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [01:19.08]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [01:29.66]So the lady she turned into a dove
女孩摇身变白鸽 [01:31.78]And she flew up in the air;
高空中飞翔 [01:33.96]But he became an old cock pigeon
铁匠就成老雄鸟 [01:36.08]And they flew pair and pair.
跟在她身旁 [01:37.68]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [01:40.29]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [01:42.29]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [01:44.60]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [01:47.67]So the lady she turned into a hare
女孩摇身变野兔 [01:49.77]And she ran across the plain;
疾走穿平原 [01:51.95]But he became a greyhound dog
铁匠就成灰猎犬 [01:53.83]And he ran her down again.
追到她身前 [01:55.71]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [01:58.22]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:00.43]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:02.74]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:04.95]So she became a little mare
女孩摇身变马驹 [02:06.81]As dark as the night was black;
暗夜一般黑 [02:08.94]But he became a golden saddle
铁匠就成金马鞍 [02:11.06]And he clung onto her back.
爬上她后背 [02:12.82]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:15.14]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:17.33]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:19.35]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:29.84]So she became a hot griddle
女孩摇身变煎锅 [02:31.70]And he became a cake;
铁匠成糕饼 [02:33.82]And every move that poor girl made
煎锅上抛下翻转 [02:35.97]The blacksmith was her mate.
糕饼都跟紧 [02:37.72]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:40.15]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:42.26]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:44.53]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:46.66]So she became a full-dressed ship
女孩摇身变小船 [02:48.76]And she sailed on the sea;
海上张满帆 [02:50.88]But he became a bold captain
铁匠就成秃船长 [02:52.81]And aboard of her went he.
登上她甲板 [02:54.86]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:57.13]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:59.27]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [03:01.53]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [03:03.49]So the lady she ran into the bedroom
女孩摇身变床铺 [03:05.79]And she changed into a bed;
卧室墙上靠 [03:07.65]But he became a green coverlet
铁匠就成绿床罩 [03:09.73]And he gained her maidenhead.
夺了她贞操 [03:11.87]And was she woke he held her so
女孩醒来无处藏 [03:13.81]And still he bade her bide;
铁匠怀里躺 [03:16.00]And the lusty smith became her love
终究无法恃清高 [03:18.12]For all her mighty pride.
认他做情郎。 [03:20.30]
这边女孩前门坐 [00:06.78]As straight as the willow wand,
正直似柳枝 [00:09.10]And by there come a lusty smith
那边铁匠抡锤来 [00:11.09]With a hammer in his hand.
糜烂不忍视 [00:12.85]And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [00:15.32]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [00:17.54]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [00:19.72]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [00:21.81]"Well may you stand, you lady fair,
“你着酒红长衣袍 [00:23.99]All in your robes of red,
就在门前站 [00:26.24]But come tomorrow at this same time
明日这时我拜访 [00:28.20]I'll have you in me bed."
同你把事办。” [00:29.98]And he said, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [00:32.52]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [00:34.64]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [00:36.87]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [00:38.94]"Away, away, you coal-black smith,
“滚开,滚开,死铁匠 [00:41.10]Would you do me this wrong?
少来说玩笑 [00:43.18]To think to have my maidenhead
妄想靠你几句话 [00:45.33]That I have kept so long.
夺取我贞操。” [00:47.38]"I'd rather I was dead and cold
“我宁猝死入坟墓 [00:49.56]And me body laid in the grave
周身冷如冰 [00:51.62]Than a lusty, dusty, coal-black smith
好过肮脏黑铁匠 [00:53.75]My maidenhead should have."
玷污我纯情。” [00:55.83]So the lady she held up her hand,
于是女孩高举手 [00:58.03]She swore upon her soul
以灵魂起誓 [01:00.13]That she'd not need the blacksmith's love
永不为了一箱金 [01:02.28]For all of a box of gold.
就把贞洁失 [01:04.33]But the blacksmith he held up his hand
于是铁匠高举手 [01:06.47]And he swore upon the mass
以金子起誓 [01:08.31]Saying, "I'll have you in me bed young girl
“这箱金子不过半 [01:10.70]For the half of that or less."
你贞洁就失。” [01:12.84]"Bide lady bide,
“留步,小姐, [01:14.84]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [01:17.08]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [01:19.08]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [01:29.66]So the lady she turned into a dove
女孩摇身变白鸽 [01:31.78]And she flew up in the air;
高空中飞翔 [01:33.96]But he became an old cock pigeon
铁匠就成老雄鸟 [01:36.08]And they flew pair and pair.
跟在她身旁 [01:37.68]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [01:40.29]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [01:42.29]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [01:44.60]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [01:47.67]So the lady she turned into a hare
女孩摇身变野兔 [01:49.77]And she ran across the plain;
疾走穿平原 [01:51.95]But he became a greyhound dog
铁匠就成灰猎犬 [01:53.83]And he ran her down again.
追到她身前 [01:55.71]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [01:58.22]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:00.43]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:02.74]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:04.95]So she became a little mare
女孩摇身变马驹 [02:06.81]As dark as the night was black;
暗夜一般黑 [02:08.94]But he became a golden saddle
铁匠就成金马鞍 [02:11.06]And he clung onto her back.
爬上她后背 [02:12.82]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:15.14]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:17.33]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:19.35]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:29.84]So she became a hot griddle
女孩摇身变煎锅 [02:31.70]And he became a cake;
铁匠成糕饼 [02:33.82]And every move that poor girl made
煎锅上抛下翻转 [02:35.97]The blacksmith was her mate.
糕饼都跟紧 [02:37.72]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:40.15]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:42.26]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [02:44.53]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [02:46.66]So she became a full-dressed ship
女孩摇身变小船 [02:48.76]And she sailed on the sea;
海上张满帆 [02:50.88]But he became a bold captain
铁匠就成秃船长 [02:52.81]And aboard of her went he.
登上她甲板 [02:54.86]Crying, "Bide, lady bide,
他笑,“留步,小姐, [02:57.13]There's nowhere you can hide.
你往哪里藏? [02:59.27]For the lusty smith will be your love
趁早不要恃清高 [03:01.53]And he will lay your pride."
认我做情郎。” [03:03.49]So the lady she ran into the bedroom
女孩摇身变床铺 [03:05.79]And she changed into a bed;
卧室墙上靠 [03:07.65]But he became a green coverlet
铁匠就成绿床罩 [03:09.73]And he gained her maidenhead.
夺了她贞操 [03:11.87]And was she woke he held her so
女孩醒来无处藏 [03:13.81]And still he bade her bide;
铁匠怀里躺 [03:16.00]And the lusty smith became her love
终究无法恃清高 [03:18.12]For all her mighty pride.
认他做情郎。 [03:20.30]
The Two Magicians-Martin Carthy热门评论
两个阿尼玛格斯互斗变形术……
这首歌讲的是村里小老头大闺女带有强上性质的男欢女爱,生活而已,没那么史诗
他调笑着,“漂亮妞儿,可别走,你还能逃到哪儿去? 这有个铁匠会当上你的情郎,日夜睡在你的腿间。”
............歌词的含义真让人不舒服。