Warrior-Laura Marlingmp3下载无损flac下载
Warrior-Laura Marling在线试听免费歌词下载
[00:19.50]He means to ride me on,
他意图骑上我 [00:27.00]He sees a battle he don't want to face alone
他遇到一场他不想独自面对的战争 [00:35.00]I bolt upwards and shake him off my back
我向前脱缰疾驰并将他甩下我的背 [00:43.00]He falls to his knees, on to a bloody track
他直摔下去并在条布满血迹的小路上跪了下来 [00:50.50]Well I can't be your horse any more
我想我就是不能做你的战马了 [00:57.00]You're not the warrior I've been looking for
你并不是那个我一直寻找的勇士 [01:06.50]I see what you mean to do with me
我知道你想要对我做些什么 [01:13.05]I cannot protect you from who you want to be
我并不能从你想成为的那个人手里保护你 [01:22.00]Go face the Lord on your own
去自己见主吧 [01:28.00]You have my love but it will not make you grow
你有了我对你的爱但那也不会滋生你 [01:35.50]I can't be your horse anymore
我不能再做你的马儿了 [01:41.50]You're not the warrior I would die for
你并不是那个值得我愿为之献出生命的勇士 [01:51.00]He fearing solitude, began to beg
他恐惧孤单,开始祈求我 [01:57.50]When he saw I was sure, stuck a knife into my leg
但当他看出我眼神中那份坚定时,他将把刀捅进我的腿 [02:07.00]Good luck walking on in your own bloody trail
当你走在自己那条布满血迹的路上时只能祝你好运了 [02:14.50]This noble path you're on will send us both to hell
这条你走上的神圣道路只会使我们都坠入地狱 [02:22.50]I'm just a horse on the moor
我只是匹深陷沼泽的野马 [02:28.50]Where is my warrior I've been looking for?
那个我一直在寻找的勇士到底在哪? [02:46.50]I stumble some way on, licking my sores,
我无意中发现几条道路,舔舐我的伤口 [02:54.00]Tasting the memory of pain I have endured
品尝着我一路坚持下来的痛苦的记忆 [03:02.50]Wondering where am I to go?
思考着自己应何去何从? [03:08.50]Well looking back on a bloody trail, you think that I should know
回望那条布满血迹的路,你觉得我应该知道 [03:17.00]But I'm just a horse with no name
但我只是匹无姓之马 [03:23.00]Somewhere there is other beasts who think the same
有些地方的其他野兽也会同样这样想 [03:32.50]I'm just a horse with no name
我只是匹无姓之马 [03:38.50]Some place there's some other beasts who think the same
有些地方的其他野兽也会同样这样想 [03:48.00]One morning I awoke to someone calling me
一日清晨我被声呼唤所吵醒 [03:55.00]A priestess I'd seen once in some arcana dream
那是位我曾在某些神秘的梦境中遇到过一次的女祭司 [04:03.50]And she pulled an orange from the ground
她接着从泥土中拾出一个柑桔 [04:10.00]Is this my warrior?
这就是我的勇士吗? [04:13.00]I am found
直到现在我终于被寻回了 [04:33.00]I'm just a horse with no name
我只是匹无姓之马 [04:39.00]Where are my other beasts who think the same?
那些同样这样想的野兽都去了哪里? [04:47.50]I'm just a horse on the moor
我只是匹深陷沼泽的野马 [04:53.50]Where is the warrior I've been looking for?
那个我一直在寻找的勇士到底在哪?
他意图骑上我 [00:27.00]He sees a battle he don't want to face alone
他遇到一场他不想独自面对的战争 [00:35.00]I bolt upwards and shake him off my back
我向前脱缰疾驰并将他甩下我的背 [00:43.00]He falls to his knees, on to a bloody track
他直摔下去并在条布满血迹的小路上跪了下来 [00:50.50]Well I can't be your horse any more
我想我就是不能做你的战马了 [00:57.00]You're not the warrior I've been looking for
你并不是那个我一直寻找的勇士 [01:06.50]I see what you mean to do with me
我知道你想要对我做些什么 [01:13.05]I cannot protect you from who you want to be
我并不能从你想成为的那个人手里保护你 [01:22.00]Go face the Lord on your own
去自己见主吧 [01:28.00]You have my love but it will not make you grow
你有了我对你的爱但那也不会滋生你 [01:35.50]I can't be your horse anymore
我不能再做你的马儿了 [01:41.50]You're not the warrior I would die for
你并不是那个值得我愿为之献出生命的勇士 [01:51.00]He fearing solitude, began to beg
他恐惧孤单,开始祈求我 [01:57.50]When he saw I was sure, stuck a knife into my leg
但当他看出我眼神中那份坚定时,他将把刀捅进我的腿 [02:07.00]Good luck walking on in your own bloody trail
当你走在自己那条布满血迹的路上时只能祝你好运了 [02:14.50]This noble path you're on will send us both to hell
这条你走上的神圣道路只会使我们都坠入地狱 [02:22.50]I'm just a horse on the moor
我只是匹深陷沼泽的野马 [02:28.50]Where is my warrior I've been looking for?
那个我一直在寻找的勇士到底在哪? [02:46.50]I stumble some way on, licking my sores,
我无意中发现几条道路,舔舐我的伤口 [02:54.00]Tasting the memory of pain I have endured
品尝着我一路坚持下来的痛苦的记忆 [03:02.50]Wondering where am I to go?
思考着自己应何去何从? [03:08.50]Well looking back on a bloody trail, you think that I should know
回望那条布满血迹的路,你觉得我应该知道 [03:17.00]But I'm just a horse with no name
但我只是匹无姓之马 [03:23.00]Somewhere there is other beasts who think the same
有些地方的其他野兽也会同样这样想 [03:32.50]I'm just a horse with no name
我只是匹无姓之马 [03:38.50]Some place there's some other beasts who think the same
有些地方的其他野兽也会同样这样想 [03:48.00]One morning I awoke to someone calling me
一日清晨我被声呼唤所吵醒 [03:55.00]A priestess I'd seen once in some arcana dream
那是位我曾在某些神秘的梦境中遇到过一次的女祭司 [04:03.50]And she pulled an orange from the ground
她接着从泥土中拾出一个柑桔 [04:10.00]Is this my warrior?
这就是我的勇士吗? [04:13.00]I am found
直到现在我终于被寻回了 [04:33.00]I'm just a horse with no name
我只是匹无姓之马 [04:39.00]Where are my other beasts who think the same?
那些同样这样想的野兽都去了哪里? [04:47.50]I'm just a horse on the moor
我只是匹深陷沼泽的野马 [04:53.50]Where is the warrior I've been looking for?
那个我一直在寻找的勇士到底在哪?
Warrior-Laura Marling热门评论
早来的几个就互相赞赞[吐舌]