Gute Nacht-Christoph Prégardien/Andreas Staiermp3下载无损flac下载
Gute Nacht-Christoph Prégardien/Andreas Staier在线试听免费歌词下载
[00:19.003]Fremd bin ich eingezogen,
我来时是孤单一人, [00:24.011]Fremd zieh' ich wieder aus.
我走时,还是孑然一身 [00:28.787]Der Mai war mir gewogen
五月有遍地的鲜花, [00:33.435]Mit manchem Blumenstrauß.
是对我的垂怜. [00:38.275]Das Mädchen sprach von Liebe,
女孩谈着爱情, [00:43.179]Die Mutter gar von Eh',
母亲还想起了婚姻 [00:48.047]Das Mädchen sprach von Liebe,
女孩谈着爱情, [00:52.815]Die Mutter gar von Eh',
母亲还想起了婚姻 [01:03.303]Nun ist die Welt so trübe,
现在阴冷笼罩了世界, [01:08.200]Der Weg gehüllt in Schnee.
路上的雪,是厚厚的一层. [01:12.974]Nun ist die Welt so trübe,
现在阴冷笼罩了世界, [01:17.942]Der Weg gehüllt in Schnee.
路上的雪,是厚厚的一层. [01:38.606]Ich kann zu meiner Reisen
起身的时刻, [01:43.646]Nicht wählen mit der Zeit,
不该我来决定; [01:48.518]Muß selbst den Weg mir weisen
黑夜中的道路, [01:53.558]In dieser Dunkelheit.
唯有自己找寻. [01:58.670]Es zieht ein Mondenschatten
陪伴我旅程的, [02:03.918]Als mein Gefährte mit,
只有月光下的阴影. [02:08.924]Es zieht ein Mondenschatten
陪伴我旅程的, [02:13.811]Als mein Gefährte mit,
只有月光下的阴影. [02:24.707]Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上, [02:29.588]Such' ich des Wildes Tritt.
我找寻着鸟兽的足印. [02:34.373]Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上, [02:39.533]Such' ich des Wildes Tritt.
我找寻着鸟兽的足印. [02:59.877]Was soll ich länger weilen,
为什么要徘徊,等待 [03:04.533]Daß man mich trieb hinaus?
总有一天会要我离开. [03:09.389]Laß irre Hunde heulen
让离群的狗叫它的吧, [03:14.085]Vor ihres Herren Haus;
既然主人把它关在门外; [03:19.037]Die Liebe liebt das Wandern
爱情就喜欢流浪 [03:24.320]Gott hat sie so gemacht
这是上帝的安排 [03:29.080]Von einem zu dem andern.
她来了,然后又离开. [03:34.415]Gott hat sie so gemacht
这是上帝的安排 [03:45.119]Die Liebe liebt das Wandern
爱情就喜欢流浪 [03:50.287]Fein Liebchen, gute Nacht!
晚安,我的爱! [03:55.664]Von einem zu dem andern.
她来了,然后又离开. [04:01.136]Fein Liebchen, gute Nacht!
晚安,我的爱! [04:24.285]Will dich im Traum nicht stören,
我不愿打搅你的安息, [04:29.157]Wär schad' um deine Ruh',
不会把你从梦中吵醒. [04:34.509]Sollst meinen Tritt nicht hören
你听不到一点脚步声 [04:39.821]Sacht, sacht die Türe zu!
轻轻的,轻轻的掩上门! [04:45.269]Schreib im Vorübergehen
我走出大门时, [04:50.696]Ans Tor noch gute Nacht,
会写上:晚安, [04:56.229]Damit du mögest sehen,
你就知道了, [05:01.372]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心. [05:12.369]Schreib im Vorübergehen
我走出大门时, [05:17.635]Ans Tor dir gute Nacht,
会写上:晚安, [05:24.253]Damit du mögest sehen,
你就知道了, [05:29.925]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心. [05:36.386]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心.
我来时是孤单一人, [00:24.011]Fremd zieh' ich wieder aus.
我走时,还是孑然一身 [00:28.787]Der Mai war mir gewogen
五月有遍地的鲜花, [00:33.435]Mit manchem Blumenstrauß.
是对我的垂怜. [00:38.275]Das Mädchen sprach von Liebe,
女孩谈着爱情, [00:43.179]Die Mutter gar von Eh',
母亲还想起了婚姻 [00:48.047]Das Mädchen sprach von Liebe,
女孩谈着爱情, [00:52.815]Die Mutter gar von Eh',
母亲还想起了婚姻 [01:03.303]Nun ist die Welt so trübe,
现在阴冷笼罩了世界, [01:08.200]Der Weg gehüllt in Schnee.
路上的雪,是厚厚的一层. [01:12.974]Nun ist die Welt so trübe,
现在阴冷笼罩了世界, [01:17.942]Der Weg gehüllt in Schnee.
路上的雪,是厚厚的一层. [01:38.606]Ich kann zu meiner Reisen
起身的时刻, [01:43.646]Nicht wählen mit der Zeit,
不该我来决定; [01:48.518]Muß selbst den Weg mir weisen
黑夜中的道路, [01:53.558]In dieser Dunkelheit.
唯有自己找寻. [01:58.670]Es zieht ein Mondenschatten
陪伴我旅程的, [02:03.918]Als mein Gefährte mit,
只有月光下的阴影. [02:08.924]Es zieht ein Mondenschatten
陪伴我旅程的, [02:13.811]Als mein Gefährte mit,
只有月光下的阴影. [02:24.707]Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上, [02:29.588]Such' ich des Wildes Tritt.
我找寻着鸟兽的足印. [02:34.373]Und auf den weißen Matten
白茫茫的大地上, [02:39.533]Such' ich des Wildes Tritt.
我找寻着鸟兽的足印. [02:59.877]Was soll ich länger weilen,
为什么要徘徊,等待 [03:04.533]Daß man mich trieb hinaus?
总有一天会要我离开. [03:09.389]Laß irre Hunde heulen
让离群的狗叫它的吧, [03:14.085]Vor ihres Herren Haus;
既然主人把它关在门外; [03:19.037]Die Liebe liebt das Wandern
爱情就喜欢流浪 [03:24.320]Gott hat sie so gemacht
这是上帝的安排 [03:29.080]Von einem zu dem andern.
她来了,然后又离开. [03:34.415]Gott hat sie so gemacht
这是上帝的安排 [03:45.119]Die Liebe liebt das Wandern
爱情就喜欢流浪 [03:50.287]Fein Liebchen, gute Nacht!
晚安,我的爱! [03:55.664]Von einem zu dem andern.
她来了,然后又离开. [04:01.136]Fein Liebchen, gute Nacht!
晚安,我的爱! [04:24.285]Will dich im Traum nicht stören,
我不愿打搅你的安息, [04:29.157]Wär schad' um deine Ruh',
不会把你从梦中吵醒. [04:34.509]Sollst meinen Tritt nicht hören
你听不到一点脚步声 [04:39.821]Sacht, sacht die Türe zu!
轻轻的,轻轻的掩上门! [04:45.269]Schreib im Vorübergehen
我走出大门时, [04:50.696]Ans Tor noch gute Nacht,
会写上:晚安, [04:56.229]Damit du mögest sehen,
你就知道了, [05:01.372]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心. [05:12.369]Schreib im Vorübergehen
我走出大门时, [05:17.635]Ans Tor dir gute Nacht,
会写上:晚安, [05:24.253]Damit du mögest sehen,
你就知道了, [05:29.925]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心. [05:36.386]An dich hab' ich gedacht.
我那挂念着你的心.
Gute Nacht-Christoph Prégardien/Andreas Staier热门评论
#古典音乐日历# 纪念舒伯特诞辰222周年 // 聆听《冬之旅》 窗外雪花飘飞。在舒伯特诞辰222周年之际,让思绪跟着冬之旅的脚印,一起聆听一个男人绝望漂泊、孤独但依然带着爱情上路的声音……