Schumann: Dichterliebe, Op. 48:15. Aus Alten Märchen Winkt Es-Ian Bostridgemp3下载无损flac下载
Schumann: Dichterliebe, Op. 48:15. Aus Alten Märchen Winkt Es-Ian Bostridge在线试听免费歌词下载
[00:00.00]舒曼声乐套曲《诗人之恋》
[00:00.000] 作曲 : Robert Schumann
[00:05.00]十五、《它自古老的童话中召唤》
[00:08.43]Aus alten Märchen winkt es
它自古老的童话中召唤 [00:10.32]Hervor mit weißer Hand,
以洁白的手 [00:12.14]Da singt es und da klingt es
那里歌声乐声回荡 [00:14.11]Von einem Zauberland;
在那片奇幻之乡 [00:15.93]Wo bunte Blumen blühen
那里色彩缤纷的花儿开放 [00:17.80]Im gold'nen Abendlicht,
在金色的晚霞中 [00:19.70]Und lieblich duftend glühen,
并散发出可爱的芬芳 [00:21.61]Mit bräutlichem Gesicht;
如同新娘的面庞 [00:27.34]Und grüne Bäume singen
绿树咏唱着 [00:29.26]Uralte Melodei'n,
那古老的旋律 [00:31.16]Die Lüfte heimlich klingen,
微风轻轻作响 [00:33.07]Und Vögel schmettern drein;
小鸟婉转鸣唱 [00:38.91]Und Nebelbilder steigen
云雾升腾缭绕 [00:40.83]Wohl aus der Erd' hervor,
从大地飘然而上 [00:42.77]Und tanzen luft'gen Reigen
在空中翩翩起舞 [00:44.61]Im wunderlichen Chor;
伴着奇妙的合唱 [00:46.56]Und blaue Funken brennen
蓝色的火花燃烧 [00:48.46]An jedem Blatt und Reis,
在每片叶子、每颗稻穗上 [00:50.45]Und rote Lichter rennen
红色的光影飞驰 [00:52.38]Im irren, wirren Kreis;
狂烈炫目地旋转 [00:54.23]Und laute Quellen brechen
激荡的泉水喷涌 [00:56.36]Aus wildem Marmorstein.
从旷野的大理石中流出 [00:58.25]Und seltsam in den Bächen Strahlt fort der Widerschein.
在溪流中映出奇异的倒影 [01:02.26]Ach, könnt' ich dorthin kommen,
啊,啊,我多想到那里去 [01:12.00]Und dort mein Herz erfreu'n,
在那里我的心会愉悦 [01:16.94]Und aller Qual entnommen,
抛开一切苦恼 [01:21.85]Und frei und selig sein!
获得自由与喜乐! [01:27.36]Ach! jenes Land der Wonne,
啊!那幸福的国度 [01:33.09]Das seh' ich oft im Traum,
我常在梦中相见 [01:39.26]Doch kommt die Morgensonne,
可当清晨的太阳升起 [01:47.17]Zerfließt's wie eitel Schaum.
它便如虚幻的泡沫般消散 [01:55.35]Zerfließt's wie eitel Schaum.
它便如虚幻的泡沫般消散 [02:09.38]歌词选自海因里希·海涅诗集《抒情的间奏》
它自古老的童话中召唤 [00:10.32]Hervor mit weißer Hand,
以洁白的手 [00:12.14]Da singt es und da klingt es
那里歌声乐声回荡 [00:14.11]Von einem Zauberland;
在那片奇幻之乡 [00:15.93]Wo bunte Blumen blühen
那里色彩缤纷的花儿开放 [00:17.80]Im gold'nen Abendlicht,
在金色的晚霞中 [00:19.70]Und lieblich duftend glühen,
并散发出可爱的芬芳 [00:21.61]Mit bräutlichem Gesicht;
如同新娘的面庞 [00:27.34]Und grüne Bäume singen
绿树咏唱着 [00:29.26]Uralte Melodei'n,
那古老的旋律 [00:31.16]Die Lüfte heimlich klingen,
微风轻轻作响 [00:33.07]Und Vögel schmettern drein;
小鸟婉转鸣唱 [00:38.91]Und Nebelbilder steigen
云雾升腾缭绕 [00:40.83]Wohl aus der Erd' hervor,
从大地飘然而上 [00:42.77]Und tanzen luft'gen Reigen
在空中翩翩起舞 [00:44.61]Im wunderlichen Chor;
伴着奇妙的合唱 [00:46.56]Und blaue Funken brennen
蓝色的火花燃烧 [00:48.46]An jedem Blatt und Reis,
在每片叶子、每颗稻穗上 [00:50.45]Und rote Lichter rennen
红色的光影飞驰 [00:52.38]Im irren, wirren Kreis;
狂烈炫目地旋转 [00:54.23]Und laute Quellen brechen
激荡的泉水喷涌 [00:56.36]Aus wildem Marmorstein.
从旷野的大理石中流出 [00:58.25]Und seltsam in den Bächen Strahlt fort der Widerschein.
在溪流中映出奇异的倒影 [01:02.26]Ach, könnt' ich dorthin kommen,
啊,啊,我多想到那里去 [01:12.00]Und dort mein Herz erfreu'n,
在那里我的心会愉悦 [01:16.94]Und aller Qual entnommen,
抛开一切苦恼 [01:21.85]Und frei und selig sein!
获得自由与喜乐! [01:27.36]Ach! jenes Land der Wonne,
啊!那幸福的国度 [01:33.09]Das seh' ich oft im Traum,
我常在梦中相见 [01:39.26]Doch kommt die Morgensonne,
可当清晨的太阳升起 [01:47.17]Zerfließt's wie eitel Schaum.
它便如虚幻的泡沫般消散 [01:55.35]Zerfließt's wie eitel Schaum.
它便如虚幻的泡沫般消散 [02:09.38]歌词选自海因里希·海涅诗集《抒情的间奏》