当你老了-云之泣mp3下载无损flac下载
当你老了-云之泣在线试听免费歌词下载
[00:02.38]当你老了
[00:06.24]
[00:17.77]当你老了 头发白了
[00:24.58]睡意昏沉
[00:32.04]当你老了 走不动了
[00:38.65]炉火旁打盹 回忆青春
[00:46.46]多少人曾爱你青春欢畅的时候
[00:53.57]爱慕你的美丽 假意或真心
[01:00.83]只有一个人还爱你虔诚的灵魂
[01:07.74]爱你苍老的脸上的皱纹
[01:14.20]当你老了 眉眼低垂
[01:21.92]灯火昏黄不定
[01:28.17]风吹过来 你的消息
[01:36.10]这就是我心里的歌
[01:41.77]
[02:11.48]多少人曾爱你青春欢畅的时辰
[02:18.40]爱慕你的美丽 假意或真心
[02:25.60]只有一个人还爱你虔诚的灵魂
[02:32.47]爱你苍老的脸上的皱纹
[02:39.20]当你老了 眼眉低垂
[02:46.66]灯火昏黄不定
[02:53.11]当我老了 我真希望
[03:00.92]这首歌是唱给你的
[03:10.60]
[03:38.43]When you are old and grey and full of sleep 当你老了,头发花白,睡意沉沉,
[03:43.99]And nodding by the fire, take down this book, 倦坐在炉边,取下这本书来
[03:49.06]And slowly read, and dream of the soft look 慢慢读着,追梦当年的眼神
[03:54.33]Your eyes had once, and of their shadows deep 你那柔美的神采与深幽的晕影
[04:01.23]How many loved your moments of glad grace 多少人爱过你昙花一现的身影
[04:05.64]And loved your beauty with love false or true 爱过你的美貌,以虚伪或真情
[04:11.07]But one man loved the pilgrim Soul in you 惟独一人曾爱你那朝圣者的心
[04:14.60]And loved the sorrows of your changing face 爱你哀戚的脸上岁月的留痕
[04:19.91]And bending down beside the glowing bars, 在炉罩边低眉弯腰
[04:22.71]Murmur, a little sadly, how Love fled 忧戚沉思,喃喃而语
[04:30.06]And paced upon the mountains overhead 爱情是怎样逝去,又怎样步上群山
[04:34.06]And hid his face amid a crowd of stars. 怎样在繁星之间藏住了脸
[04:38.61]
当你老了-云之泣热门评论
我只想说,最后的英语是原版的诗,不觉得唱完中文版本的,温柔的念一下原版的诗句有什么不对的,至少可以说是一种尊重。
后面的一段英语对白。。。好温柔
这是一首爱尔兰的诗歌,歌词就是中文翻译还得,作者是1923年获得诺贝尔文学奖的叶芝,他爱慕一位上校有才有貌的女儿,但是却被拒绝,甚至在她婚姻破裂的时候也没有接受叶芝,叶芝的很多诗歌都是写给她的,这首歌后面的英文独白就是这首诗歌全文
念白很好听,能不能别什么都说是装逼,可笑[微笑]
结局的英文念白是爱尔兰著名的诗人,叶芝(叶慈写给深爱了一辈子都没结果的女演员茅德·冈的许多诗中的一首,也是这首歌翻译前的原文 叶芝追了茅德·冈一辈子,也被拒绝了一辈子,甚至是离世前还不忘给茅德·冈写信,,但还是被拒绝了。。 [感觉叶芝真心男神啊,,
感谢她的拒绝,才诞生了一位诺贝尔文学奖得主。
喜欢一个人,只是因为那个人是独一无二的,再像她的人都不是她。