浪漫铁道-谷村新司mp3下载无损flac下载
浪漫铁道-谷村新司在线试听免费歌词下载
停留于陌生的车站 驻足月台望着缤纷的落雪 [00:43.600] [00:45.820]枕木に落ちた夢の 跡を数えながらいま
细数那些落于枕木的梦的痕迹 [00:56.370] [00:58.460]右のレールは東京の街まで続く
铁路向右延伸至东京的大道 [01:03.860] [01:05.320]左のレールは故郷のなつかしい街へと
向左通向我那心心念念的家乡的小路 [01:10.630] [01:11.190]挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
那些挫折与对梦想的憧憬 让人又爱又恨 [01:22.130] [01:23.880]線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
来往火车的轨道声如同旅人的呐喊 [01:36.130] [01:49.870]出逢いはいつも悲しい 別離の時を思えば
每每想到别离 哪怕是相遇也总变得伤感 [02:00.460] [02:02.420]老人がつぶやいていた 人生は皆泡沫
年老之人无奈叹息 人生皆是泡沫 [02:13.550] [02:15.400]右のレールは無惨な夢への誘い
铁路右边是艰辛美梦的诱惑 [02:20.780] [02:21.980]左のレールはささやかな幸福の誘い
铁路左边是平淡幸福的召唤 [02:28.060]挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
那些挫折与对梦想的憧憬 让人又爱又恨 [02:39.130] [02:40.730]線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
来往火车的轨道声如同旅人的呐喊 [02:53.640] [03:19.390]挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
那些挫折与梦想的憧憬 让人又爱又恨 [03:30.350] [03:32.030]線路の軋みは似てる 旅人の叫び声に
来往火车的轨道声如同旅人的呐喊 [03:44.200] [03:45.000]挫折と憧れだけ 震えながら抱きしめた
那些挫折与对梦想的憧憬 让人又爱又恨 [03:56.080] [03:57.600]線路の軋みは叫び 戸惑う汽車は旅人
来往火车的轨道声如同旅人的呐喊 [04:11.740]
浪漫铁道-谷村新司热门评论
好像不管什么歌,明明日本讲述的是关于亲情,乡愁,人生等情感,中国人都会翻唱成情歌
遥远的她原版,日本乐坛拯救世界
学友叔翻唱了那么多歌,唯一一首觉得无法秒杀原唱!
我看过谷村新司和学友同唱一首歌的片子,我想说的是,日本音乐其实对香港音乐影响挺大的。
挺棒的一個版本,張學友翻唱的也不錯,各有各的好吧,人家翻唱本身也沒什麼錯,再說了,人家也沒說那是他做的曲丫
吃火锅,看见火锅店的墙上提醒,羊是自己养的,菜是自己种的油是自己榨的,提醒顾客放心使用。买单的时候我,悄悄告诉老板,钱是我自己印的,请放心使用,老板追了我好几条街没追,上,真有意思,腿是我自己长的,想往哪里跑就往哪里跑,会陌生人,如果你笑了,那我祝你2019年一切顺利,
不得不承认,曲真的很棒,好歌一定会跨越语言的障碍😊
现在国产剧也这样,拍的全是爱情偶像剧
我是歌手4 今晚第三场 李克勤先生要演唱 谷村新司的神作 《浪漫铁道》也就是 《遥远的她》的原曲 !! 期待现场 。。[色]
这都能上升到两个民族,你也是厉害
现在终于明白Beyond乐队的伟大之处;置身于翻唱改编时代中,坚持原创本身就难能可贵。
李香兰也难以秒掉玉置浩二
日本就像是杀父仇人生出的那个倾城倾国的女儿[哀伤]
还别说幼稚,当年翻唱日本的歌拯救了香港大半个乐坛
中国人太肤浅,对美好的表达方式有很多,可惜他们只知道爱情这一种,因为平时生活中太缺乏了。
看看人家的歌词写的是什么,写的是前行,写的是勇气,写的是坚持。再看看咱们写的,写得都是男女之间的交配。
您又不是中国人了,嘻嘻
李克勤唱的可以,更喜欢原版
纳嘛诶诺,希哒纳一嘚ki诺,沃舞木爹哟ki我,米特一路。嘛酷拉ki,我起他,游咩诺,阿托,卡左诶纳,噶拉一妈。 米ki诺咩,路阿Tokyo呜诺嘛起妈跌足足酷,hi打尼诺,咩诶洛哈呼怒撒诺托纳兹卡西音妈其诶多。 杂涩此托,阿酷噶累打kei,葫芦诶纳噶纳,打ki心咩他,涩嗯诺诺,ki西米挖尼特路,托比比托诺
遥远的她并不是情歌。。。。
铁路向右通往城市,铁路向左通向故乡,一边是未知、冒险、远方的召唤;另一边是挫折、乡愁、别离的伤感,人生不能两全,而他站在中间,不知是否该义无反顾地投入一场拼搏,又怕到头来终是一场泡沫,所以他唱得言不尽意,情绪矛盾重重,憧憬里有苦涩,志气中有颓丧,迷惘中有温暖
戳中我的内心了,可是情歌一点也不深
那你应该还不认识玉置浩二
我们这里离南京和上海都很近,我的爷爷奶奶当时年纪小,但都是真实的幸存者和见证者,你以为遥远历史就是我们这里的惨痛记忆,这样的痛苦经历应该被铭记,吃一堑长一智,就是以史为鉴的重要性。你张口就来的这种轻飘飘的藐视和优越感从哪里来?真幼稚。
凡是日本的都打败不了咯
当年张学友和谷村新司还同台唱这首歌了,原唱都不在乎,你注意个什么劲儿
我觉得张学友唱的也令人感动。
其实这不叫翻唱,人家重新填词,意思都不一样,就是不同版本。况且人家也购买了作曲的版权。翻唱是歌曲歌词一样的才叫翻唱。
准确点说日本其实是你倾国倾城的杀父仇人
铁路向右是东京, 一座充满未知和希望的城市。 铁路向左是家乡, 一个永远不能忘却和丢失的情感。 面对即将启程的火车, 到底是踏上一场不知结果的奋斗,还是留在满是亲友的故土。 这是一个问题?
拯救有些牵强,不过翻唱日语歌确实占了半壁江山
别人只是唱歌的,还对中国很友好,过去的罪行我们也明了,但那是对那时犯罪的人,日本有些好的文化也值得接受,若提起相关日本张口闭口就说国耻,可能会拒绝接受很多好东西,我觉得还是要理性爱国
是的, 我也很烦流行歌的原因,现在中国流行歌都是情情爱爱
事实啊当时beyond坚持原创不去向他们一样翻创有日本歌的曲自己谱的曲,结果太黑暗了才去的日本发展,像李克勤的好多歌不都是日本的曲吗,红日,月半小夜曲,张学友的这个遥远的她,听90年代的歌的时候看一下是否日本(人)的曲,如果是那就是翻唱懂?
翻唱总归也没罪,我个人觉得beyond厉害的地方是,大到和平,小到母爱,没有被男女之情限制住原创的思路。格局相比同时代更大一点
但这天收到他爸爸的一封信,信里面说土豪已带走她
不同的人,会表达不同的情感。遥远的她也不差好吗
真的搞不懂你们是词穷吗拯救一次什么意思用在这里合适?
如果不是条件不允许,谁又愿意呆在这里呢
再多一句嘴:谷村是亚洲流行音乐教父 谭咏麟邓丽君都没他地位高 张学友就更不用提了
在中国人眼里,爱情,永远是生命中最美好的存在
70/80/90年代,华语乐坛,大部分歌都是翻唱日本的
因为中国人本来就很注重忠孝仁义,这些感情在古诗词的年代就唱烂了。唯独爱情到现代才重视。
同感,认真讲故事的人反而稀有。一堆不知所云的歌词
中国没有乐坛,只有娱乐圈
虽然听不懂……但是看了一下中文歌词,这个词写得好有水平[呆]写得真好啊