Sắp Nổi Tiếng 2-HIEUTHUHAImp3下载无损flac下载
Sắp Nổi Tiếng 2-HIEUTHUHAI在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Tran Minh Hieu
[00:01.000] 作曲 : Tran Minh Hieu
[00:27.986]Chớp mắt cũng đã bảy, tám năm và tao vẫn là tao, sắp nổi tiếng
眨眼间七八年过去 我还是那个我 即将成名 [00:30.956]Nhìn lại con đường cũng đã đi khá xa mà đôi khi vẫn thấy mình còn chưa ra khỏi giếng
回头望去 路已走得相当远 有时却觉得自己仍未跳出井底 [00:34.502]Vết sẹo không phải nói về tổn thương, nó nói thằng đàn ông này giỏi chiến
疤痕无关伤痛 它宣告这个男人善于战斗 [00:37.782]Đã qua cái ngày mỗi ngày viết một verse, tao phải cố hơn nữa, một verse vào mỗi tiếng
早已过了每天写一段 verse 的日子 我必须更拼 每一小时写一段 [00:41.268]Khi nó thấy danh tiếng tao đang lên, nào là được buff, nào là ăn hên
当他们眼见我的名声在涨 就说我是被捧、是运气 [00:44.223]Cầm nhiều tiền book bài được đăng lên, mỗi ngày một chút, ý chí tao lại tăng thêm
拿着大把钞票买来的宣传位 每天一点 我的意志又升一层 [00:47.783]Tất cả nó đều mong cho tao thua thì lại càng chứng minh sự thật tao đang thắng
所有那些盼着我输的人 反而更证明我正赢的事实 [00:51.050]Nên từng lời ác ý và tiêu cực cứ để tao nếm nó giống như là vang trắng, damn
所以那些恶意的、负面的言语 就让我像品白葡萄酒一样尝下去 该死 [00:55.452]Hai mươi lăm tuổi nhưng tao bước vào phòng họp như một người cổ đông
二十五岁 我走进会议室 却像一位股东 [00:58.156]Tất cả những điều mà tao nói vào năm trước đều đã thành sự thật rồi, thằng nào cười nữa không?
我去年说过的话 如今都已成真 谁还在笑? [01:01.406]Khi mà đã có quá nhiều người yêu mày thì chỉ có một cách để đi ngược số đông
当太多人爱你的时候 只有一种方式可以逆着人流走 [01:04.610]Ám ảnh với việc bị từ chối nên nhìn vào bản hợp đồng giờ tao thấy có tới mười số không
曾被拒绝的阴影刻在骨子里 如今看合同 我数出十个零 [01:08.374]Ngày trước không tự tin, bây giờ phải học lại khiêm tốn
从前不够自信 现在却要重新学会谦逊 [01:11.078]Vào nghề vài năm cũng đã biết quá nhiều, nhưng phải học ngây thơ như đứa trẻ lên bốn
入行几年 懂了很多 却要学着像四岁孩子一样天真 [01:14.314]Chỉ có sự thật nằm ở trên môi tao
只有真相在我唇上 [01:15.970]Ngước nhìn lên trời mới biết đang hơi cao
抬头望天 才发觉自己已在半空 [01:17.597]Đôi khi tao vẫn phải lên mạng và tìm đọc bình luận chửi, như một cách để trị bệnh ngôi sao
有时我仍会上网找骂我的评论 当作治疗“明星病”的药方 [01:22.168]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [01:25.389]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [01:27.903]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [01:29.337]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [01:31.216]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [01:35.528]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [01:38.749]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [01:41.247]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [01:42.628]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [01:44.514]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [01:47.810]Có mặt và tạo dáng mấy tấm hình, nhận về hơn năm trăm
摆拍几张照片 收获五百多个赞 [01:50.075]Nhưng mà đừng quên
但别忘了 [01:51.199]Anh đã làm điều đó miễn phí trước đó hơn năm năm
在那之前我免费做了五年多 [01:53.373]Cũng đã từng xuất hiện ở trên thảm đỏ, nhưng mà không được đọc lên, giống y như âm câm
也曾踏上过红毯 却无人播报我的名字 像哑巴一样 [01:56.700]Từ nhỏ là tao đã tự hứa những ngày sau
从小我就对自己许愿:日后 [01:58.421]Không hạt mưa nào làm ướt áo ba mẹ tao dù có là mưa lâm râm
不让一滴雨水打湿我父母的衣裳 哪怕是绵绵细雨 [02:01.153]Highs and lows
高峰与低谷 [02:01.981]Luôn luôn biết là tao sẽ có nó, nếu không nhanh thì lâu
我始终知道我会拥有它们 如果不快 那就慢些来 [02:04.399]Ông trời đã không đặt kim cương trong lòng đất, nếu mà biết con người ta sẽ không ai đào sâu
上天若知道人们会深挖 就不会把钻石埋在地底 [02:07.638]Mấy thằng hề tao đã động vào đâu
那些小丑 我根本没碰过他们 [02:09.124]Nhảy dựng cả lên, như màn hư cảm ứng
他们却像触了电似的跳起来 仿佛感应过度 [02:11.029]Thành tích của tao nó nói ai cũng làm được, tao đã trở nên quá giỏi trong việc truyền cảm hứng
我的成绩 谁都能说“我也行” 我在激励他人这件事上已太过擅长 [02:14.513]Dấu hiệu của một đứa con xa nhà, đó chính là nó sẽ càng ngày càng sợ những cuộc gọi giữa đêm
离家在外的孩子 征兆就是越来越害怕深夜的电话 [02:17.749]Xung quanh tao vẫn là nhiêu đó gương mặt cũ nhưng giờ khác ở một chỗ nguyên một đội có name
我身边还是那些老面孔 不同的是如今他们都带着名号 [02:21.106]Sức nặng của vương miện là quá lớn nên hãy suy nghĩ thật kĩ trước khi quyết định muốn đội nó lên
王冠太重 想戴之前 请三思 [02:24.357]Mặc đẹp, lương cao, nổi tiếng còn biết buồn, giờ mày thử tưởng tượng cuộc đời tụi nó xem
穿得漂亮 薪水高 出名还会忧伤 现在你试着想想他们的人生 [02:28.965]Tao cần nhiều album, nhiều CD
我需要更多的专辑 更多的唱片 [02:31.390]Thêm nhiều tiền, thêm nhiều milly
更多的钱 更多的百万 [02:32.590]Gia đình chỉ gặp tao ở trên TV
家人只有在电视上才能见到我 [02:34.310]Ăn thêm được nhiều nhưng mà hunger nhiều y xì
吃得再多 饥饿感却一点没少 [02:35.954]Cuộc đời của tao xưa nay chưa bao giờ easy
我的人生从来就不容易 [02:37.654]Hay là tao làm nhìn quá dễ nên mày
也许是我做得看起来太轻松 所以你以为 [02:39.577]Nên mày tưởng mọi thứ đó là easy
你以为一切都很容易 [02:42.263]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [02:45.499]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [02:47.733]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [02:49.216]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [02:51.186]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [02:55.545]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [02:58.764]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [03:01.285]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [03:02.655]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [03:04.559]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价
眨眼间七八年过去 我还是那个我 即将成名 [00:30.956]Nhìn lại con đường cũng đã đi khá xa mà đôi khi vẫn thấy mình còn chưa ra khỏi giếng
回头望去 路已走得相当远 有时却觉得自己仍未跳出井底 [00:34.502]Vết sẹo không phải nói về tổn thương, nó nói thằng đàn ông này giỏi chiến
疤痕无关伤痛 它宣告这个男人善于战斗 [00:37.782]Đã qua cái ngày mỗi ngày viết một verse, tao phải cố hơn nữa, một verse vào mỗi tiếng
早已过了每天写一段 verse 的日子 我必须更拼 每一小时写一段 [00:41.268]Khi nó thấy danh tiếng tao đang lên, nào là được buff, nào là ăn hên
当他们眼见我的名声在涨 就说我是被捧、是运气 [00:44.223]Cầm nhiều tiền book bài được đăng lên, mỗi ngày một chút, ý chí tao lại tăng thêm
拿着大把钞票买来的宣传位 每天一点 我的意志又升一层 [00:47.783]Tất cả nó đều mong cho tao thua thì lại càng chứng minh sự thật tao đang thắng
所有那些盼着我输的人 反而更证明我正赢的事实 [00:51.050]Nên từng lời ác ý và tiêu cực cứ để tao nếm nó giống như là vang trắng, damn
所以那些恶意的、负面的言语 就让我像品白葡萄酒一样尝下去 该死 [00:55.452]Hai mươi lăm tuổi nhưng tao bước vào phòng họp như một người cổ đông
二十五岁 我走进会议室 却像一位股东 [00:58.156]Tất cả những điều mà tao nói vào năm trước đều đã thành sự thật rồi, thằng nào cười nữa không?
我去年说过的话 如今都已成真 谁还在笑? [01:01.406]Khi mà đã có quá nhiều người yêu mày thì chỉ có một cách để đi ngược số đông
当太多人爱你的时候 只有一种方式可以逆着人流走 [01:04.610]Ám ảnh với việc bị từ chối nên nhìn vào bản hợp đồng giờ tao thấy có tới mười số không
曾被拒绝的阴影刻在骨子里 如今看合同 我数出十个零 [01:08.374]Ngày trước không tự tin, bây giờ phải học lại khiêm tốn
从前不够自信 现在却要重新学会谦逊 [01:11.078]Vào nghề vài năm cũng đã biết quá nhiều, nhưng phải học ngây thơ như đứa trẻ lên bốn
入行几年 懂了很多 却要学着像四岁孩子一样天真 [01:14.314]Chỉ có sự thật nằm ở trên môi tao
只有真相在我唇上 [01:15.970]Ngước nhìn lên trời mới biết đang hơi cao
抬头望天 才发觉自己已在半空 [01:17.597]Đôi khi tao vẫn phải lên mạng và tìm đọc bình luận chửi, như một cách để trị bệnh ngôi sao
有时我仍会上网找骂我的评论 当作治疗“明星病”的药方 [01:22.168]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [01:25.389]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [01:27.903]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [01:29.337]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [01:31.216]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [01:35.528]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [01:38.749]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [01:41.247]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [01:42.628]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [01:44.514]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [01:47.810]Có mặt và tạo dáng mấy tấm hình, nhận về hơn năm trăm
摆拍几张照片 收获五百多个赞 [01:50.075]Nhưng mà đừng quên
但别忘了 [01:51.199]Anh đã làm điều đó miễn phí trước đó hơn năm năm
在那之前我免费做了五年多 [01:53.373]Cũng đã từng xuất hiện ở trên thảm đỏ, nhưng mà không được đọc lên, giống y như âm câm
也曾踏上过红毯 却无人播报我的名字 像哑巴一样 [01:56.700]Từ nhỏ là tao đã tự hứa những ngày sau
从小我就对自己许愿:日后 [01:58.421]Không hạt mưa nào làm ướt áo ba mẹ tao dù có là mưa lâm râm
不让一滴雨水打湿我父母的衣裳 哪怕是绵绵细雨 [02:01.153]Highs and lows
高峰与低谷 [02:01.981]Luôn luôn biết là tao sẽ có nó, nếu không nhanh thì lâu
我始终知道我会拥有它们 如果不快 那就慢些来 [02:04.399]Ông trời đã không đặt kim cương trong lòng đất, nếu mà biết con người ta sẽ không ai đào sâu
上天若知道人们会深挖 就不会把钻石埋在地底 [02:07.638]Mấy thằng hề tao đã động vào đâu
那些小丑 我根本没碰过他们 [02:09.124]Nhảy dựng cả lên, như màn hư cảm ứng
他们却像触了电似的跳起来 仿佛感应过度 [02:11.029]Thành tích của tao nó nói ai cũng làm được, tao đã trở nên quá giỏi trong việc truyền cảm hứng
我的成绩 谁都能说“我也行” 我在激励他人这件事上已太过擅长 [02:14.513]Dấu hiệu của một đứa con xa nhà, đó chính là nó sẽ càng ngày càng sợ những cuộc gọi giữa đêm
离家在外的孩子 征兆就是越来越害怕深夜的电话 [02:17.749]Xung quanh tao vẫn là nhiêu đó gương mặt cũ nhưng giờ khác ở một chỗ nguyên một đội có name
我身边还是那些老面孔 不同的是如今他们都带着名号 [02:21.106]Sức nặng của vương miện là quá lớn nên hãy suy nghĩ thật kĩ trước khi quyết định muốn đội nó lên
王冠太重 想戴之前 请三思 [02:24.357]Mặc đẹp, lương cao, nổi tiếng còn biết buồn, giờ mày thử tưởng tượng cuộc đời tụi nó xem
穿得漂亮 薪水高 出名还会忧伤 现在你试着想想他们的人生 [02:28.965]Tao cần nhiều album, nhiều CD
我需要更多的专辑 更多的唱片 [02:31.390]Thêm nhiều tiền, thêm nhiều milly
更多的钱 更多的百万 [02:32.590]Gia đình chỉ gặp tao ở trên TV
家人只有在电视上才能见到我 [02:34.310]Ăn thêm được nhiều nhưng mà hunger nhiều y xì
吃得再多 饥饿感却一点没少 [02:35.954]Cuộc đời của tao xưa nay chưa bao giờ easy
我的人生从来就不容易 [02:37.654]Hay là tao làm nhìn quá dễ nên mày
也许是我做得看起来太轻松 所以你以为 [02:39.577]Nên mày tưởng mọi thứ đó là easy
你以为一切都很容易 [02:42.263]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [02:45.499]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [02:47.733]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [02:49.216]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [02:51.186]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价 [02:55.545]Nhìn thẳng xuống dưới tao chỉ thấy mấy thằng nghĩ nó ở trên tao
低头看去 只瞧见那些以为在我之上的家伙 [02:58.764]Ghét tao tới nỗi mày phải nghĩ rằng mọi thứ đó là hên sao
恨我到这种程度 你以为一切都是运气吗? [03:01.285]Tao biết là chỉ có một vài thằng thôi
我知道 只有那么几个 [03:02.655]Đứng sau hàng ngàn cái acc clone đang réo tên tao
躲在成千上万个小号后面 狂喊我的名字 [03:04.559]Cây to gió lớn thì phải đành thôi, có những cái giá mày phải trả khi ở trên cao
树大招风 只能认了 身处高处总得付出些代价