アンデッド=クラウン (feat. KAITO)-すこやか大聖堂/KAITOmp3下载无损flac下载
アンデッド=クラウン (feat. KAITO)-すこやか大聖堂/KAITO在线试听免费歌词下载
[00:13.713]kick it
滚开/别烦我了 [00:14.515]Ah! ジャック=オ=ランタン
啊!杰克与灯笼 [00:14.800]鼻高々 宣誓ショー
趾高气扬地宣示着什么 [00:16.668]語らせりゃ朝までセンセーション
只要让他开口说话,就能一直聊到天亮,引发无数轰动 [00:18.344]パパラッチにゃ頭花畑だけ
对狗仔队来说,这里简直就是花的海洋啊 [00:19.507]ソロ芝居でも結構
单人表演也完全没问题 [00:21.323]いつの間に暮れたそうで
不知何时天色已暗下来 [00:22.813]その両手いっぱい抱えたそうで
据说,他双手都抱满了东西 [00:24.780]Trick or Treat 色とりどり
“不给糖就捣蛋”:五彩斑斓的世界 [00:26.365]この街一番の祭典(パーティ)
这座城市最盛大的庆典/派对 [00:28.057]潜んでも シーツでも隠せない
就算躲起来,用床单遮住也藏不住 [00:31.372]化けの皮一ついかが
脱下伪装的外衣如何? [00:32.547]嘘塗れの宴
满是污秽的盛宴 [00:34.630]さあ
来吧 [00:35.210]化かし合わせ 奪えば数多
互相欺骗,夺取即可获得无数之物 [00:37.169]バラして喰らえや 我ら
把它们拆开然后吃掉吧,我们 [00:38.845]ご機嫌に 神気取りで踊ってる
得意洋洋地跳着舞呢 [00:41.921]見えるかい?
看得见吗? [00:42.447]騙り明かせ 黙(もだ)せば彼方
谎言终会暴露,保持沉默只会让事情变得更糟 [00:44.072]暴いて歌えやアヴェ=マリア
揭露真相吧,高唱《圣母玛利亚》吧! [00:45.956]騒ぎ出す 二丁目骸骨(スケルトン)通り
闹哄哄的二丁目骷髅街 [00:49.375]遠ざかる月明かりに 夜毎更けてゆく
渐行渐远的月光下,夜晚一点点过去 [00:52.504]僕だけ終わらない饗宴(パーティ)
只有我无法结束的盛宴/派对 [01:02.636]映りたがり赤い月(ブラッドムーン)
渴望被映照的红色月亮(血月) [01:04.780]薄汚いムーヴ 毛布被ればスルー
肮脏不堪的车子,只要盖上毯子就没人会注意了 [01:06.786]骸骨(スケルトン)へ愛込めクエスチョン
向骸骨倾注爱意的问题 [01:08.455]勝手知ったる ハリボテまみれセッション
自以为很懂的、全是废话的会议/讨论 [01:10.398]今から逃げ出したって
现在逃跑也来不及了 [01:11.863]些か 良い子にゃ遅すぎたそうで
据说,对那些还算乖巧的孩子来说,现在再努力也太晚了 [01:13.655]空想(Daydream) 至る冥途に
空想(Daydream) 通往无尽的冥途 [01:15.282]見合う魔法かけてどうぞ
请施加适合的魔法吧 [01:17.132]化かし尽くせ 奪えど数多
骗光他们吧,无论夺走多少都不为过 [01:18.886]バラして 喰らえよ我ら
拆开它们来吃吧,我们这些人 [01:20.697]日の下に 紙一重で日和ってる
在阳光下,勉强维持着表面的和谐罢了 [01:23.680]見えたかい?
看得见吗? [01:23.972]騙り潰せ 黙(もだ)せど彼方
骗倒他们吧,让他们闭嘴吧 [01:26.050]暴いて歌えよ強欲(ディザイア)
揭露真相吧,尽情歌唱吧,贪婪之人啊(欲望啊) [01:28.349]この音に耳を傾けない様に
不要去倾听这个声音 [01:31.233]『往け』 『往け』 『往け』 『転ばない様に』
“前进吧”“前进吧”“前进吧”“小心别摔倒” [01:34.815]『往け』 『往け』 『戻らない様に』
“去吧”“去吧”“千万不要回来” [01:37.974]『往け』 『往け』 『往け』 『出会わない様に』
“快走”“快走”“快走”“千万别相遇” [01:41.798]『往け』 『往け』 『往けよ』
“去吧”“快去吧”“赶紧去吧” [01:44.914]潜んでも シーツでも隠せない
就算躲起来,用床单遮住也藏不住。 [01:48.354]化けの皮一ついかが
脱下伪装的外衣如何? [01:49.335]嘘塗れの宴
满是污秽的盛宴 [01:51.507]さあ!
来吧! [01:51.931]化かし合わせ 奪えば数多
互相欺骗,夺取即可获得无数之物 [01:54.168]バラして喰らえや 我ら
拆开它们来吃吧,我们 [01:55.802]終いには 自業自得で事故ってる
最终还是自作自受,才导致了这场事故 [01:58.604]見たのかい?
看见了吗? [01:59.163]騙り明かせ 黙(もだ)せば彼方
谎言终会暴露,保持沉默只会让事情变得更糟 [02:00.940]暴いて歌えやアヴェ=マリア
揭露真相吧,高唱《圣母玛利亚》吧 [02:03.074]繰り返す 二丁目骸骨(スケルトン)通り
重复着:第二街区骷髅街 [02:06.060]掻き鳴らした音楽に今日も増えてゆく
在激昂的音乐声中,今天又增添了新的气息 [02:09.417]お菓子が欲しいなら良い子でいな 否 いない いつまでも
如果想要糖果的话,就乖乖听话吧,不,才不要呢,永远都不想 [02:13.099]遠ざかる月明かりに 夜毎更けてゆく
渐行渐远的月光下,夜晚一步步走向深处 [02:16.354]僕だけ終われない狂宴(パーティ)
只有我无法结束的疯狂派对
滚开/别烦我了 [00:14.515]Ah! ジャック=オ=ランタン
啊!杰克与灯笼 [00:14.800]鼻高々 宣誓ショー
趾高气扬地宣示着什么 [00:16.668]語らせりゃ朝までセンセーション
只要让他开口说话,就能一直聊到天亮,引发无数轰动 [00:18.344]パパラッチにゃ頭花畑だけ
对狗仔队来说,这里简直就是花的海洋啊 [00:19.507]ソロ芝居でも結構
单人表演也完全没问题 [00:21.323]いつの間に暮れたそうで
不知何时天色已暗下来 [00:22.813]その両手いっぱい抱えたそうで
据说,他双手都抱满了东西 [00:24.780]Trick or Treat 色とりどり
“不给糖就捣蛋”:五彩斑斓的世界 [00:26.365]この街一番の祭典(パーティ)
这座城市最盛大的庆典/派对 [00:28.057]潜んでも シーツでも隠せない
就算躲起来,用床单遮住也藏不住 [00:31.372]化けの皮一ついかが
脱下伪装的外衣如何? [00:32.547]嘘塗れの宴
满是污秽的盛宴 [00:34.630]さあ
来吧 [00:35.210]化かし合わせ 奪えば数多
互相欺骗,夺取即可获得无数之物 [00:37.169]バラして喰らえや 我ら
把它们拆开然后吃掉吧,我们 [00:38.845]ご機嫌に 神気取りで踊ってる
得意洋洋地跳着舞呢 [00:41.921]見えるかい?
看得见吗? [00:42.447]騙り明かせ 黙(もだ)せば彼方
谎言终会暴露,保持沉默只会让事情变得更糟 [00:44.072]暴いて歌えやアヴェ=マリア
揭露真相吧,高唱《圣母玛利亚》吧! [00:45.956]騒ぎ出す 二丁目骸骨(スケルトン)通り
闹哄哄的二丁目骷髅街 [00:49.375]遠ざかる月明かりに 夜毎更けてゆく
渐行渐远的月光下,夜晚一点点过去 [00:52.504]僕だけ終わらない饗宴(パーティ)
只有我无法结束的盛宴/派对 [01:02.636]映りたがり赤い月(ブラッドムーン)
渴望被映照的红色月亮(血月) [01:04.780]薄汚いムーヴ 毛布被ればスルー
肮脏不堪的车子,只要盖上毯子就没人会注意了 [01:06.786]骸骨(スケルトン)へ愛込めクエスチョン
向骸骨倾注爱意的问题 [01:08.455]勝手知ったる ハリボテまみれセッション
自以为很懂的、全是废话的会议/讨论 [01:10.398]今から逃げ出したって
现在逃跑也来不及了 [01:11.863]些か 良い子にゃ遅すぎたそうで
据说,对那些还算乖巧的孩子来说,现在再努力也太晚了 [01:13.655]空想(Daydream) 至る冥途に
空想(Daydream) 通往无尽的冥途 [01:15.282]見合う魔法かけてどうぞ
请施加适合的魔法吧 [01:17.132]化かし尽くせ 奪えど数多
骗光他们吧,无论夺走多少都不为过 [01:18.886]バラして 喰らえよ我ら
拆开它们来吃吧,我们这些人 [01:20.697]日の下に 紙一重で日和ってる
在阳光下,勉强维持着表面的和谐罢了 [01:23.680]見えたかい?
看得见吗? [01:23.972]騙り潰せ 黙(もだ)せど彼方
骗倒他们吧,让他们闭嘴吧 [01:26.050]暴いて歌えよ強欲(ディザイア)
揭露真相吧,尽情歌唱吧,贪婪之人啊(欲望啊) [01:28.349]この音に耳を傾けない様に
不要去倾听这个声音 [01:31.233]『往け』 『往け』 『往け』 『転ばない様に』
“前进吧”“前进吧”“前进吧”“小心别摔倒” [01:34.815]『往け』 『往け』 『戻らない様に』
“去吧”“去吧”“千万不要回来” [01:37.974]『往け』 『往け』 『往け』 『出会わない様に』
“快走”“快走”“快走”“千万别相遇” [01:41.798]『往け』 『往け』 『往けよ』
“去吧”“快去吧”“赶紧去吧” [01:44.914]潜んでも シーツでも隠せない
就算躲起来,用床单遮住也藏不住。 [01:48.354]化けの皮一ついかが
脱下伪装的外衣如何? [01:49.335]嘘塗れの宴
满是污秽的盛宴 [01:51.507]さあ!
来吧! [01:51.931]化かし合わせ 奪えば数多
互相欺骗,夺取即可获得无数之物 [01:54.168]バラして喰らえや 我ら
拆开它们来吃吧,我们 [01:55.802]終いには 自業自得で事故ってる
最终还是自作自受,才导致了这场事故 [01:58.604]見たのかい?
看见了吗? [01:59.163]騙り明かせ 黙(もだ)せば彼方
谎言终会暴露,保持沉默只会让事情变得更糟 [02:00.940]暴いて歌えやアヴェ=マリア
揭露真相吧,高唱《圣母玛利亚》吧 [02:03.074]繰り返す 二丁目骸骨(スケルトン)通り
重复着:第二街区骷髅街 [02:06.060]掻き鳴らした音楽に今日も増えてゆく
在激昂的音乐声中,今天又增添了新的气息 [02:09.417]お菓子が欲しいなら良い子でいな 否 いない いつまでも
如果想要糖果的话,就乖乖听话吧,不,才不要呢,永远都不想 [02:13.099]遠ざかる月明かりに 夜毎更けてゆく
渐行渐远的月光下,夜晚一步步走向深处 [02:16.354]僕だけ終われない狂宴(パーティ)
只有我无法结束的疯狂派对
アンデッド=クラウン (feat. KAITO)-すこやか大聖堂/KAITO热门评论
视奸这首歌很多天了,一直没有翻译,于是上传了( ̄▽ ̄)~*