Backseat Driver-krysliangmp3下载无损flac下载
Backseat Driver-krysliang在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : krysliang
[00:01.000] 作曲 : krysliang
[00:02.000] 编曲 : krysliang
[00:10.915]Yeah.
呵。 [00:13.435]Another meeting, another empty speech.
又一场会,又一通废话。 [00:17.785]Let's talk about it.
咱们来聊聊吧。 [00:21.400]Send a message at nine, now it's half past three.
九点发的消息,现在都三点半了。 [00:24.199]Ghosting on the thread like you lost the key.
在群里装死,像丢了钥匙进不去一样。 [00:26.812]But I see you online, yeah, the status is green.
但我看到你在线了,对,状态是绿灯。 [00:29.514]Hiding in the shadows of a corporate screen.
躲在公司电脑屏幕的阴影里。 [00:32.149]You got time to browse, you got time to lurk.
你有时间闲逛,有时间潜水。 [00:34.832]But when the question drops, suddenly you're "putting in work.".
但一抛出问题,你突然就“忙起来了”。 [00:37.382]Leave me on read, that's your signature move.
“已读不回”是你的招牌动作。 [00:40.059]Until the boss walks in, then you got something to prove.
直到老板走进来,你才觉得得表现一下。 [00:42.998]You don't know the details, you don't know the flow.
你不懂细节,你也不懂流程。 [00:45.497]But the second we present, you put on a show.
但我们一汇报,你就开始表演。 [00:48.193]Clearing your throat like you're dropping a gem.
清清嗓子,装得像要抛出什么金玉良言。 [00:50.755]But it's just the same nonsense all over again.
结果又是一模一样的废话连篇。 [00:53.494]Oh, you got a lot to say for someone doing nothing.
噢,你明明什么都没干,话倒是挺多。 [00:56.162]Talking real loud, but I know you're only bluffing.
声音喊得挺响,但我知道你只是在虚张声势。 [00:58.847]Nod your head, drop a buzzword, act like you're the boss.
点点头,抛个行话,装得像个大老板。 [01:01.501]Always adding your two cents, never paying for the cost.
总是爱插两句嘴,但从不承担任何代价。 [01:04.211]"Let me just add to that," yeah, we roll our eyes.
“我再补充两句”,是啊,我们都在翻白眼了。 [01:06.780]A heavy crown of ego built on thin disguise.
戴着沉重的自大皇冠,全靠那层薄弱的伪装。 [01:09.384]You critique the blueprint, but you can't build a thing.
你对着蓝图指指点点,但你什么也造不出来。 [01:12.094]Just a backseat driver pulling on a broken string.
只是个瞎指挥的后座司机,扯着一根断掉的线。 [01:14.949]Sit around the table acting like a sage.
坐在会议桌旁,装得像个智者。 [01:17.529]But you haven't read a single line upon the page.
但你连文件上的一行字都没看过。 [01:20.191]"Just to piggyback on that," yeah, your favorite line.
“顺着刚才的思路说”,对,你最爱的口头禅。 [01:23.251]Wasting all the oxygen and wasting all my time.
浪费着氧气,也浪费着我的时间。 [01:25.463]Nodding at the data like you understand the tech.
看着数据点头,装作你懂这些技术。 [01:28.114]But we both know you haven't even run a sanity check.
但我们心知肚明,你连最基本的常识检查都没做过。 [01:30.778]You love to play the judge, give a little critique.
你喜欢当评委,随便做点点评。 [01:33.311]But if we asked you to do it, it would take you a week.
但要是让你自己来干,你得花上一个星期。 [01:36.339]Fake expertise, wrapped in a suit.
披着西装的伪专家。 [01:41.605]Loudest in the room, but your logic is mute.
会议室里声音最大,但你的逻辑狗屁不通。 [01:47.351]Don't tell me how to steer when you can't even row.
连桨都不会划,就别教我怎么掌舵。 [01:52.197]Sit back, take notes, and watch how it goes.
靠边坐好,记记笔记,看看事情到底是怎么推进的。 [01:57.653]'Cause you got a lot to say for someone doing nothing.
因为你明明什么都没干,话倒是挺多。 [02:00.182]Talking real loud, but I know you're only bluffing.
声音喊得挺响,但我知道你只是在虚张声势。 [02:02.841]Nod your head, drop a buzzword, act like you're the boss.
点点头,抛个行话,装得像个大老板。 [02:06.947]Always adding your two cents, never paying for the cost.
总是爱插两句嘴,但从不承担任何代价。 [02:08.371]"Let me just add to that," yeah, we roll our eyes.
“我再补充两句”,是啊,我们都在翻白眼了。 [02:10.785]A heavy crown of ego built on thin disguise.
戴着沉重的自大皇冠,全靠那层薄弱的伪装。 [02:13.445]You critique the blueprint, but you can't build a thing.
你对着蓝图指指点点,但你什么也造不出来。 [02:16.063]Just a backseat driver pulling on a broken string.
只是个瞎指挥的后座司机,扯着一根断掉的线。 [02:30.189]Keep your blue ticks. Keep your empty advice.
留着你的已读标志吧。留着你的空洞建议吧。 [02:35.310]I'm doing the work, while you're rolling the dice.
我在实打实干活,而你只是在碰运气。 [02:38.855](Mmm, keep talking...)
(嗯,接着说呗...) [02:42.876]Yeah, whatever you say.
随便你怎么说。 [02:46.044](Sarcastic laugh)
(讽刺的笑声)
呵。 [00:13.435]Another meeting, another empty speech.
又一场会,又一通废话。 [00:17.785]Let's talk about it.
咱们来聊聊吧。 [00:21.400]Send a message at nine, now it's half past three.
九点发的消息,现在都三点半了。 [00:24.199]Ghosting on the thread like you lost the key.
在群里装死,像丢了钥匙进不去一样。 [00:26.812]But I see you online, yeah, the status is green.
但我看到你在线了,对,状态是绿灯。 [00:29.514]Hiding in the shadows of a corporate screen.
躲在公司电脑屏幕的阴影里。 [00:32.149]You got time to browse, you got time to lurk.
你有时间闲逛,有时间潜水。 [00:34.832]But when the question drops, suddenly you're "putting in work.".
但一抛出问题,你突然就“忙起来了”。 [00:37.382]Leave me on read, that's your signature move.
“已读不回”是你的招牌动作。 [00:40.059]Until the boss walks in, then you got something to prove.
直到老板走进来,你才觉得得表现一下。 [00:42.998]You don't know the details, you don't know the flow.
你不懂细节,你也不懂流程。 [00:45.497]But the second we present, you put on a show.
但我们一汇报,你就开始表演。 [00:48.193]Clearing your throat like you're dropping a gem.
清清嗓子,装得像要抛出什么金玉良言。 [00:50.755]But it's just the same nonsense all over again.
结果又是一模一样的废话连篇。 [00:53.494]Oh, you got a lot to say for someone doing nothing.
噢,你明明什么都没干,话倒是挺多。 [00:56.162]Talking real loud, but I know you're only bluffing.
声音喊得挺响,但我知道你只是在虚张声势。 [00:58.847]Nod your head, drop a buzzword, act like you're the boss.
点点头,抛个行话,装得像个大老板。 [01:01.501]Always adding your two cents, never paying for the cost.
总是爱插两句嘴,但从不承担任何代价。 [01:04.211]"Let me just add to that," yeah, we roll our eyes.
“我再补充两句”,是啊,我们都在翻白眼了。 [01:06.780]A heavy crown of ego built on thin disguise.
戴着沉重的自大皇冠,全靠那层薄弱的伪装。 [01:09.384]You critique the blueprint, but you can't build a thing.
你对着蓝图指指点点,但你什么也造不出来。 [01:12.094]Just a backseat driver pulling on a broken string.
只是个瞎指挥的后座司机,扯着一根断掉的线。 [01:14.949]Sit around the table acting like a sage.
坐在会议桌旁,装得像个智者。 [01:17.529]But you haven't read a single line upon the page.
但你连文件上的一行字都没看过。 [01:20.191]"Just to piggyback on that," yeah, your favorite line.
“顺着刚才的思路说”,对,你最爱的口头禅。 [01:23.251]Wasting all the oxygen and wasting all my time.
浪费着氧气,也浪费着我的时间。 [01:25.463]Nodding at the data like you understand the tech.
看着数据点头,装作你懂这些技术。 [01:28.114]But we both know you haven't even run a sanity check.
但我们心知肚明,你连最基本的常识检查都没做过。 [01:30.778]You love to play the judge, give a little critique.
你喜欢当评委,随便做点点评。 [01:33.311]But if we asked you to do it, it would take you a week.
但要是让你自己来干,你得花上一个星期。 [01:36.339]Fake expertise, wrapped in a suit.
披着西装的伪专家。 [01:41.605]Loudest in the room, but your logic is mute.
会议室里声音最大,但你的逻辑狗屁不通。 [01:47.351]Don't tell me how to steer when you can't even row.
连桨都不会划,就别教我怎么掌舵。 [01:52.197]Sit back, take notes, and watch how it goes.
靠边坐好,记记笔记,看看事情到底是怎么推进的。 [01:57.653]'Cause you got a lot to say for someone doing nothing.
因为你明明什么都没干,话倒是挺多。 [02:00.182]Talking real loud, but I know you're only bluffing.
声音喊得挺响,但我知道你只是在虚张声势。 [02:02.841]Nod your head, drop a buzzword, act like you're the boss.
点点头,抛个行话,装得像个大老板。 [02:06.947]Always adding your two cents, never paying for the cost.
总是爱插两句嘴,但从不承担任何代价。 [02:08.371]"Let me just add to that," yeah, we roll our eyes.
“我再补充两句”,是啊,我们都在翻白眼了。 [02:10.785]A heavy crown of ego built on thin disguise.
戴着沉重的自大皇冠,全靠那层薄弱的伪装。 [02:13.445]You critique the blueprint, but you can't build a thing.
你对着蓝图指指点点,但你什么也造不出来。 [02:16.063]Just a backseat driver pulling on a broken string.
只是个瞎指挥的后座司机,扯着一根断掉的线。 [02:30.189]Keep your blue ticks. Keep your empty advice.
留着你的已读标志吧。留着你的空洞建议吧。 [02:35.310]I'm doing the work, while you're rolling the dice.
我在实打实干活,而你只是在碰运气。 [02:38.855](Mmm, keep talking...)
(嗯,接着说呗...) [02:42.876]Yeah, whatever you say.
随便你怎么说。 [02:46.044](Sarcastic laugh)
(讽刺的笑声)