Vincent-Sara K.mp3下载无损flac下载
Vincent-Sara K.在线试听免费歌词下载
[00:04.100]Starry starry night
繁星点点的夜晚 [00:09.82]Paint your palette blue and gray
为你的调色盘涂上灰与蓝 [00:14.64]Look out on a summer's day
你在那夏日向外远眺 [00:17.696]With eyes that know
你以那双 [00:18.715]The darkness in my soul
我黑暗中的灵魂 [00:23.819]Shadows on the hills
山上的阴影 [00:28.589]Sketch the trees
画出树的草图 [00:29.458]And the daffodils
还有水仙花 [00:33.385]Catch the breeze winter chills
捕捉冬天寒冷的微风 [00:36.766]In colors on the
在颜色上 [00:37.852]Snowy linen land
雪白的亚麻地 [00:42.923]Now I understand
现在我明白了 [00:47.953]What you tried to say to me
你想对我说什么 [00:51.951]And how you suffered
你是如何受苦的 [00:53.101]For your sanity
为了你的理智 [00:56.972]And how you tried
你是如何尝试的 [00:57.688]To set them free
释放他们 [00:59.441]They would not listen
他们不听 [01:00.628]They did not know how
他们不知道怎么做 [01:04.432]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [01:09.543]Starry starry night
繁星点点的夜晚 [01:14.413]Flaming flowers
火红的花朵 [01:15.613]That brightly blaze
那明亮的火焰 [01:19.369]Swirling clouds
旋转的云 [01:20.207]In violet haze
在紫色的雾霭中 [01:22.711]Reflect in vincent's eyes
映在文森特的眼中 [01:24.511]Of china blue
中国蓝的 [01:28.878]Colors changing hue
改变色调的颜色 [01:33.517]Morning fields of amber grain
琥珀色的早晨田野 [01:38.287]Weathered faces lined in pain
饱经风霜的脸因疼痛而布满皱纹 [01:41.822]Are soothed beneath
在下面得到抚慰 [01:42.772]The artist's loving hand
艺术家慈爱的手 [01:47.783]Now I understand
现在我明白了 [01:52.460]What you tried to say to me
你想对我说什么 [01:56.795]And how you suffered
你是如何受苦的 [01:57.695]For your sanity
为了你的理智 [02:01.493]And how you tried
你是如何尝试的 [02:02.344]To set them free
释放他们 [02:03.892]They would not listen
他们不听 [02:05.142]They did not know how
他们不知道怎么做 [02:08.980]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [02:13.272]For they could not love you
因为他们不能爱你 [02:18.353]But still your love was true
但你的爱仍然是真的 [02:23.330]And when no hope
当没有希望时 [02:24.956]Was left insid
被留在里面 [02:26.427]On that starry
在那个星空下 [02:27.377]Starry night
星夜 [02:28.807]You took your life
你夺走了你的生命 [02:30.218]As lovers often do
就像恋人们经常做的那样 [02:33.541]But I could have
但是我可以 [02:34.541]Told you vincent
告诉过你文森特 [02:36.104]This world was never
这个世界从来没有 [02:37.454]Meant for one
为一个人准备的 [02:38.482]As beautiful as you
和你一样漂亮 [02:44.294]Starry starry night
繁星点点的夜晚 [02:49.536]Portraits hung in empty halls
肖像挂在空荡荡的大厅里 [02:54.398]Frame less heads
无框磁头 [02:55.549]On nameless walls
在无名的墙上 [02:57.952]With eyes that watch
用眼睛看着 [02:59.102]The world and can't forget
这个世界,不能忘记 [03:01.406]Like the strangers
像陌生人一样 [03:02.207]That you've met
你见过的 [03:06.429]The ragged men
衣衫褴褛的人 [03:07.329]In ragged clothes
穿着破旧的衣服 [03:11.293]The silver thorn of bloody rose
血色玫瑰的银刺 [03:14.774]Lie crushed and broken
被压垮了 [03:16.25]On the virgin snow
在初雪上 [03:20.940]Now I think I know
现在我想我知道了 [03:25.973]What you tried to say to me
你想对我说什么 [03:30.103]And how you suffered
你是如何受苦的 [03:31.303]For your sanity
为了你的理智 [03:35.117]And how you tried
你是如何尝试的 [03:35.912]To set them free
释放他们 [03:37.903]They would not listen
他们不听 [03:39.103]They did not know how
他们不知道怎么做 [03:43.232]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [03:48.231]They would not listen
他们不听 [03:49.432]They're not listening still
他们不再听了 [03:53.703]Perhaps they never will
也许他们永远不会
繁星点点的夜晚 [00:09.82]Paint your palette blue and gray
为你的调色盘涂上灰与蓝 [00:14.64]Look out on a summer's day
你在那夏日向外远眺 [00:17.696]With eyes that know
你以那双 [00:18.715]The darkness in my soul
我黑暗中的灵魂 [00:23.819]Shadows on the hills
山上的阴影 [00:28.589]Sketch the trees
画出树的草图 [00:29.458]And the daffodils
还有水仙花 [00:33.385]Catch the breeze winter chills
捕捉冬天寒冷的微风 [00:36.766]In colors on the
在颜色上 [00:37.852]Snowy linen land
雪白的亚麻地 [00:42.923]Now I understand
现在我明白了 [00:47.953]What you tried to say to me
你想对我说什么 [00:51.951]And how you suffered
你是如何受苦的 [00:53.101]For your sanity
为了你的理智 [00:56.972]And how you tried
你是如何尝试的 [00:57.688]To set them free
释放他们 [00:59.441]They would not listen
他们不听 [01:00.628]They did not know how
他们不知道怎么做 [01:04.432]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [01:09.543]Starry starry night
繁星点点的夜晚 [01:14.413]Flaming flowers
火红的花朵 [01:15.613]That brightly blaze
那明亮的火焰 [01:19.369]Swirling clouds
旋转的云 [01:20.207]In violet haze
在紫色的雾霭中 [01:22.711]Reflect in vincent's eyes
映在文森特的眼中 [01:24.511]Of china blue
中国蓝的 [01:28.878]Colors changing hue
改变色调的颜色 [01:33.517]Morning fields of amber grain
琥珀色的早晨田野 [01:38.287]Weathered faces lined in pain
饱经风霜的脸因疼痛而布满皱纹 [01:41.822]Are soothed beneath
在下面得到抚慰 [01:42.772]The artist's loving hand
艺术家慈爱的手 [01:47.783]Now I understand
现在我明白了 [01:52.460]What you tried to say to me
你想对我说什么 [01:56.795]And how you suffered
你是如何受苦的 [01:57.695]For your sanity
为了你的理智 [02:01.493]And how you tried
你是如何尝试的 [02:02.344]To set them free
释放他们 [02:03.892]They would not listen
他们不听 [02:05.142]They did not know how
他们不知道怎么做 [02:08.980]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [02:13.272]For they could not love you
因为他们不能爱你 [02:18.353]But still your love was true
但你的爱仍然是真的 [02:23.330]And when no hope
当没有希望时 [02:24.956]Was left insid
被留在里面 [02:26.427]On that starry
在那个星空下 [02:27.377]Starry night
星夜 [02:28.807]You took your life
你夺走了你的生命 [02:30.218]As lovers often do
就像恋人们经常做的那样 [02:33.541]But I could have
但是我可以 [02:34.541]Told you vincent
告诉过你文森特 [02:36.104]This world was never
这个世界从来没有 [02:37.454]Meant for one
为一个人准备的 [02:38.482]As beautiful as you
和你一样漂亮 [02:44.294]Starry starry night
繁星点点的夜晚 [02:49.536]Portraits hung in empty halls
肖像挂在空荡荡的大厅里 [02:54.398]Frame less heads
无框磁头 [02:55.549]On nameless walls
在无名的墙上 [02:57.952]With eyes that watch
用眼睛看着 [02:59.102]The world and can't forget
这个世界,不能忘记 [03:01.406]Like the strangers
像陌生人一样 [03:02.207]That you've met
你见过的 [03:06.429]The ragged men
衣衫褴褛的人 [03:07.329]In ragged clothes
穿着破旧的衣服 [03:11.293]The silver thorn of bloody rose
血色玫瑰的银刺 [03:14.774]Lie crushed and broken
被压垮了 [03:16.25]On the virgin snow
在初雪上 [03:20.940]Now I think I know
现在我想我知道了 [03:25.973]What you tried to say to me
你想对我说什么 [03:30.103]And how you suffered
你是如何受苦的 [03:31.303]For your sanity
为了你的理智 [03:35.117]And how you tried
你是如何尝试的 [03:35.912]To set them free
释放他们 [03:37.903]They would not listen
他们不听 [03:39.103]They did not know how
他们不知道怎么做 [03:43.232]Perhaps they'll listen now
也许他们现在会听 [03:48.231]They would not listen
他们不听 [03:49.432]They're not listening still
他们不再听了 [03:53.703]Perhaps they never will
也许他们永远不会