SHIROBAKO音頭 宮森あおい with エムジー&ロロ-木村珠莉mp3下载无损flac下载
SHIROBAKO音頭 宮森あおい with エムジー&ロロ-木村珠莉在线试听免费歌词下载
[00:02.45](ミムジー:みなさん、SHIROBAKO盆踊り大会へようこそお越しいただきました!)
(米姆基:欢迎大家来到SHIROBAKO的盂兰盆舞会!) [00:07.28](ロロ:「秋なのになんで盆踊り?」とか、いいっこなしだよ!)
(洛洛:「明明是秋天却要办盂兰盆舞会?」但这也许是个好主意呢!) [00:12.40](ミムジー:今日はとことん適当に~)
(米姆基:今天就是个合适的好日子呢~) [00:14.15](ミムジー&ロロ:踊りましょう!)
(米姆基&洛洛:一起来跳舞吧!) [00:15.35]武蔵境の北口(きたくち)の
从武蔵境站的北出口出来 [00:18.68]すきっぷ通り(とおり)のずっと先(さき)に
沿着站前商业街一直向前走 [00:22.99]独(どく)歩通りの眞ん中に
在独步路的半当中 [00:26.73]武蔵野お アニメーションがありました
武藏野动画公司就在那里呀 [00:33.66]24時間やってます
24小时忙个不停 [00:37.59]ドーナツ片手やってます
一只手拿着甜甜圈忙个不停 [00:41.22]ドーナツ ドーナツ
甜甜圈 甜甜圈 [00:44.84]どんどんドーナツ どんといこう
咚咚 甜甜圈 咚咚向前 [00:50.40]あったはずだよスケジュール 気が付きゃ納品三日前 やむにやまれずぶん投げて
明明就有日程表 却不知不觉的到了交货前3天 不得不豁出去了啦 [01:02.00]上がってきたのは ぷるってる(ぷるぷる)
眼前浮现的是 噗噜天国(噗噜噗噜) [01:08.93]どうするもこうするもしょうがない あとはギリまで直すだけ
这样那样也是没办法 之后赶紧修修改改就算了吧 [01:16.90]ぷるんぷるん(ぷるぷる) ぷるんぷるん(ぷるぷる)
噗噜噗噜 噗噜噗噜 [01:19.98]ぷるんぷるん天国でどんといこう!
向着噗噜噗噜天国咚咚前进! [01:24.99](ロロ:もうやだよ!やってらんないよ!)
(洛洛:不要啊!已经干不下去了!) [01:27.35](ミムジー:はい、コーヒー。あと少しだから頑張って。)
(米姆基:给,咖啡。还有一点就好了再努力一下吧。) [01:30.92]さかいで唐揚げ弁当食べて 全部のっけたラーメン食べて バウスで劇場アニメ見て
先吃点炸鸡便当 再把拉面全吃完 再到巴斯剧院 看场动画电影 [01:42.52]締めに柗亭で ビール飲む(ゴクゴク)
最后到柗亭 里喝啤酒(咕嘟咕嘟) [01:49.50]そんな幸せな夢を見た 机に突っ伏して夢を見た
做了这样美妙的梦境啊 趴在桌子上这样梦见了呀 [01:56.74]万策(尽きたー!) 万策(尽きたー!)
万策(尽矣!)万策(尽矣!) [02:00.51]万策尽きる前にどんといこう!
在束手无策之前咚咚前进吧! [02:05.86]落ちそう落ちそう大丈夫? 準備は一応よろしくね 落ちたらそんときは振り返れ
赶不上了赶不上了没关系吗?姑且先做好准备吧 赶不上了就来回顾吧 [02:17.75]三度も四度も 同じこと(そうかな?)
三次也好四次也好 都是一回事 (是这样吗?) [02:24.50]いきがっちゃってごめんなさい やっぱり嫌です総集編
实在是真的对不起 说到底还是讨厌总集篇啊 [02:31.69]総集編(わっしょい) 総集編(ソイヤソイヤ)
总集篇(哇,嘿吆)总集篇(索呀,索呀) [02:35.49]総総総集編でどんといこう!
向着总集篇咚咚前进哟! [02:40.30](ミムジー:やった!完パケだ!終わった!)
(米姆基:太棒啦!完成了 !结束了!) [02:42.22](ロロ:終わってないよ、最後のお務めが待ってるよ。)
(洛洛:还没有结束哟、还有最后的任务等着你呢。) [02:45.62]みゃーもり:
喵森: [02:46.63]せーのでダッシュだ納品だ ただで行けます上高地 割れたメガネのその先の
预备冲刺去交货啦 马不停蹄的赶往上高地 在裂开了的眼镜前面 [02:58.28]神戸のタワーが 涙で歪む(負けるか!)
神户塔 在泪水中歪歪斜斜(要输了啊!) [03:05.17]広島走ってくるくる 今宵は放送本当かな
向着广岛 疾驰咕噜咕噜 真的能赶上今晚放映吗 [03:12.35]局納品(ほいなさあ) 局納品(どっこいさあ)
去交货(嚯,撒啊) 去交货(咄,阔撒) [03:18.50]当日局納品でどんといこう!
为了当天交货咚咚前进! [03:22.37]納品終わって日が暮れて 安心感と寂しさと だらだらぐだぐだしていると
交完货了太阳也下山了 安心感和寂寞一起 黏黏糊糊的缠在心头 [03:32.89]眼帯少女を 伴って(とー!)
伴随着带眼罩的少女(咚!) [03:40.23]白いあいつがやってくる 「甘ったれんな」とやってくる(甘ったれんなあーー!)
那个白色的家伙也靠过来了 说着「别任性了啊」的靠过来了(别任性了啊!) [03:47.69]ミムジー(ロロ) ミムジー(ロロ)
米姆基(洛洛)米姆基(洛洛) [03:51.80]ロロロロパンチでどんといこう!
朝着洛洛之拳咚咚前进! [03:59.49]さあさあこれから打ち上げだ とっとと飲ませてくださいな しょっぱい想いもあったけど
来来开始庆功宴吧 吨吨吨的喝酒吧 烦恼都暂且丢到一边去 [04:10.31]みんなの笑顔見て 水流せ(丈夫丈夫)
看着大家的笑容就像水一样流过(没事没事) [04:17.20]お疲れ様でいいじゃないか 踊りまくりでいいじゃないか
您辛苦了但这不挺好嘛 跳跳舞不也挺好嘛 [04:23.39]SHIROBAKO(あそーれ) SHIROBAKO(あよいしょ)
SHIROBAKO(啊索,咧)SHIROBAKO(挨咿,哟) [04:28.26]SHIROBAKO音頭でどんといこう!
唱着SHIROBAKO音头咚咚前进! [04:32.82]SHIROBAKO(あそーれ) SHIROBAKO(あよいしょ)
SHIROBAKO(啊索,咧)SHIROBAKO(挨咿,哟) [04:36.66]SHIROBAKO音頭でどんといこう!
唱着SHIROBAKO音头咚咚前进!
(米姆基:欢迎大家来到SHIROBAKO的盂兰盆舞会!) [00:07.28](ロロ:「秋なのになんで盆踊り?」とか、いいっこなしだよ!)
(洛洛:「明明是秋天却要办盂兰盆舞会?」但这也许是个好主意呢!) [00:12.40](ミムジー:今日はとことん適当に~)
(米姆基:今天就是个合适的好日子呢~) [00:14.15](ミムジー&ロロ:踊りましょう!)
(米姆基&洛洛:一起来跳舞吧!) [00:15.35]武蔵境の北口(きたくち)の
从武蔵境站的北出口出来 [00:18.68]すきっぷ通り(とおり)のずっと先(さき)に
沿着站前商业街一直向前走 [00:22.99]独(どく)歩通りの眞ん中に
在独步路的半当中 [00:26.73]武蔵野お アニメーションがありました
武藏野动画公司就在那里呀 [00:33.66]24時間やってます
24小时忙个不停 [00:37.59]ドーナツ片手やってます
一只手拿着甜甜圈忙个不停 [00:41.22]ドーナツ ドーナツ
甜甜圈 甜甜圈 [00:44.84]どんどんドーナツ どんといこう
咚咚 甜甜圈 咚咚向前 [00:50.40]あったはずだよスケジュール 気が付きゃ納品三日前 やむにやまれずぶん投げて
明明就有日程表 却不知不觉的到了交货前3天 不得不豁出去了啦 [01:02.00]上がってきたのは ぷるってる(ぷるぷる)
眼前浮现的是 噗噜天国(噗噜噗噜) [01:08.93]どうするもこうするもしょうがない あとはギリまで直すだけ
这样那样也是没办法 之后赶紧修修改改就算了吧 [01:16.90]ぷるんぷるん(ぷるぷる) ぷるんぷるん(ぷるぷる)
噗噜噗噜 噗噜噗噜 [01:19.98]ぷるんぷるん天国でどんといこう!
向着噗噜噗噜天国咚咚前进! [01:24.99](ロロ:もうやだよ!やってらんないよ!)
(洛洛:不要啊!已经干不下去了!) [01:27.35](ミムジー:はい、コーヒー。あと少しだから頑張って。)
(米姆基:给,咖啡。还有一点就好了再努力一下吧。) [01:30.92]さかいで唐揚げ弁当食べて 全部のっけたラーメン食べて バウスで劇場アニメ見て
先吃点炸鸡便当 再把拉面全吃完 再到巴斯剧院 看场动画电影 [01:42.52]締めに柗亭で ビール飲む(ゴクゴク)
最后到柗亭 里喝啤酒(咕嘟咕嘟) [01:49.50]そんな幸せな夢を見た 机に突っ伏して夢を見た
做了这样美妙的梦境啊 趴在桌子上这样梦见了呀 [01:56.74]万策(尽きたー!) 万策(尽きたー!)
万策(尽矣!)万策(尽矣!) [02:00.51]万策尽きる前にどんといこう!
在束手无策之前咚咚前进吧! [02:05.86]落ちそう落ちそう大丈夫? 準備は一応よろしくね 落ちたらそんときは振り返れ
赶不上了赶不上了没关系吗?姑且先做好准备吧 赶不上了就来回顾吧 [02:17.75]三度も四度も 同じこと(そうかな?)
三次也好四次也好 都是一回事 (是这样吗?) [02:24.50]いきがっちゃってごめんなさい やっぱり嫌です総集編
实在是真的对不起 说到底还是讨厌总集篇啊 [02:31.69]総集編(わっしょい) 総集編(ソイヤソイヤ)
总集篇(哇,嘿吆)总集篇(索呀,索呀) [02:35.49]総総総集編でどんといこう!
向着总集篇咚咚前进哟! [02:40.30](ミムジー:やった!完パケだ!終わった!)
(米姆基:太棒啦!完成了 !结束了!) [02:42.22](ロロ:終わってないよ、最後のお務めが待ってるよ。)
(洛洛:还没有结束哟、还有最后的任务等着你呢。) [02:45.62]みゃーもり:
喵森: [02:46.63]せーのでダッシュだ納品だ ただで行けます上高地 割れたメガネのその先の
预备冲刺去交货啦 马不停蹄的赶往上高地 在裂开了的眼镜前面 [02:58.28]神戸のタワーが 涙で歪む(負けるか!)
神户塔 在泪水中歪歪斜斜(要输了啊!) [03:05.17]広島走ってくるくる 今宵は放送本当かな
向着广岛 疾驰咕噜咕噜 真的能赶上今晚放映吗 [03:12.35]局納品(ほいなさあ) 局納品(どっこいさあ)
去交货(嚯,撒啊) 去交货(咄,阔撒) [03:18.50]当日局納品でどんといこう!
为了当天交货咚咚前进! [03:22.37]納品終わって日が暮れて 安心感と寂しさと だらだらぐだぐだしていると
交完货了太阳也下山了 安心感和寂寞一起 黏黏糊糊的缠在心头 [03:32.89]眼帯少女を 伴って(とー!)
伴随着带眼罩的少女(咚!) [03:40.23]白いあいつがやってくる 「甘ったれんな」とやってくる(甘ったれんなあーー!)
那个白色的家伙也靠过来了 说着「别任性了啊」的靠过来了(别任性了啊!) [03:47.69]ミムジー(ロロ) ミムジー(ロロ)
米姆基(洛洛)米姆基(洛洛) [03:51.80]ロロロロパンチでどんといこう!
朝着洛洛之拳咚咚前进! [03:59.49]さあさあこれから打ち上げだ とっとと飲ませてくださいな しょっぱい想いもあったけど
来来开始庆功宴吧 吨吨吨的喝酒吧 烦恼都暂且丢到一边去 [04:10.31]みんなの笑顔見て 水流せ(丈夫丈夫)
看着大家的笑容就像水一样流过(没事没事) [04:17.20]お疲れ様でいいじゃないか 踊りまくりでいいじゃないか
您辛苦了但这不挺好嘛 跳跳舞不也挺好嘛 [04:23.39]SHIROBAKO(あそーれ) SHIROBAKO(あよいしょ)
SHIROBAKO(啊索,咧)SHIROBAKO(挨咿,哟) [04:28.26]SHIROBAKO音頭でどんといこう!
唱着SHIROBAKO音头咚咚前进! [04:32.82]SHIROBAKO(あそーれ) SHIROBAKO(あよいしょ)
SHIROBAKO(啊索,咧)SHIROBAKO(挨咿,哟) [04:36.66]SHIROBAKO音頭でどんといこう!
唱着SHIROBAKO音头咚咚前进!