Невеста Полоза (Live)-Мельницаmp3下载无损flac下载
Невеста Полоза (Live)-Мельница在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Наталья Андреевна О'Шей
[00:01.000] 作曲 : Наталья Андреевна О'Шей
[00:22.267] Ай, то не пыль по лесной дороге стелется.
哎,林间小径上消失的可不是尘土 [00:28.632] Ай, не ходи да беды не трогай, девица.
哎,别去惹麻烦,美丽的少女 [00:33.808] Колдовства не буди,
不要唤醒邪恶的咒语 [00:36.955] Отвернись, не гляди –
你快转身,移开你的视线 [00:40.065] Змей со змеицей женятся.
今天你将成为波洛兹(斯拉夫神话中的蛇皇)的妻子 [00:47.654] Лиха не ведала, глаз от беды не прятала.
你不知道什么是邪恶,你看着那无法回避的命运 [00:54.116] Быть тебе, девица, нашей – сама виноватая!
美丽的少女,你将属于他,这是你的选择 [00:59.092] Над поляною хмарь –
她行走在森林里的小径上 [01:02.471] Там змеиный ждёт царь,
波洛兹在等待着她 [01:05.649] За него ты просватана.
你已发誓要对他衷心 [01:13.440] Удержи меня,
带我回家去吧 [01:16.482] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [01:19.716] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [01:22.850] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:26.005] Удержи меня,
带我回家去吧 [01:29.100] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [01:32.500] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [01:35.660] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:38.795] За водой одну.....
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:41.333] Зелье змеиное отыскать не сумею я,
我找不到蛇毒,那爱的强大魔药 [01:47.534] Золото глаз на тебя поднять не посмею я.
我永远不敢抬头用那金色的眼睛注视着你 [01:52.676] Чешуею загар –
我的皮肤变成黑色的鳞片 [01:55.658] Мне в осеннюю гарь
我的身体在烈日下灼烧 [01:59.088] Уходить вслед за змеями.
在这个秋天我就要和波洛兹一同离开 [02:06.660] Пылью под пологом голос мне Полоза слышится…
在窗帘后面我听到了波洛兹如灰尘的声音 [02:13.064] Полные голода очи-золото в пол-лица…
纯金的眼睛闪着饥饿的光芒 [02:18.179] Он зовет меня вниз:
他呼唤着我 [02:21.500] «Родная, спустись,
“来吧,亲爱的。 [02:24.527] Обниму в тридцать три кольца!»
我要把你抱起来转三十三圈。” [02:32.274] Удержи меня,
带我回家去吧 [02:35.397] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [02:38.672] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [02:41.731] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [02:44.954] Удержи меня,
带我回家去吧 [02:47.928] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [02:51.281] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [02:54.619] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [02:57.766] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:01.265] Не пускай, не пускай меня за водой
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:25.676] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:28.850] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:31.979] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [03:34.987] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:38.188] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:41.508] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:44.668] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [03:47.858] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:51.148] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:54.298] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:57.392] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:00.585] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:03.850] Удержи меня,
带我回家去吧 [04:06.956] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:10.136] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:13.414] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:19.941] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:22.939] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:26.229] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:29.268] Удержи меня,
带我回家去吧 [04:32.449] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:35.593] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:38.853] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:42.000] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:45.279] За водой одну......
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:50.058] Удержи меня!
带我回家去吧
哎,林间小径上消失的可不是尘土 [00:28.632] Ай, не ходи да беды не трогай, девица.
哎,别去惹麻烦,美丽的少女 [00:33.808] Колдовства не буди,
不要唤醒邪恶的咒语 [00:36.955] Отвернись, не гляди –
你快转身,移开你的视线 [00:40.065] Змей со змеицей женятся.
今天你将成为波洛兹(斯拉夫神话中的蛇皇)的妻子 [00:47.654] Лиха не ведала, глаз от беды не прятала.
你不知道什么是邪恶,你看着那无法回避的命运 [00:54.116] Быть тебе, девица, нашей – сама виноватая!
美丽的少女,你将属于他,这是你的选择 [00:59.092] Над поляною хмарь –
她行走在森林里的小径上 [01:02.471] Там змеиный ждёт царь,
波洛兹在等待着她 [01:05.649] За него ты просватана.
你已发誓要对他衷心 [01:13.440] Удержи меня,
带我回家去吧 [01:16.482] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [01:19.716] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [01:22.850] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:26.005] Удержи меня,
带我回家去吧 [01:29.100] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [01:32.500] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [01:35.660] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:38.795] За водой одну.....
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [01:41.333] Зелье змеиное отыскать не сумею я,
我找不到蛇毒,那爱的强大魔药 [01:47.534] Золото глаз на тебя поднять не посмею я.
我永远不敢抬头用那金色的眼睛注视着你 [01:52.676] Чешуею загар –
我的皮肤变成黑色的鳞片 [01:55.658] Мне в осеннюю гарь
我的身体在烈日下灼烧 [01:59.088] Уходить вслед за змеями.
在这个秋天我就要和波洛兹一同离开 [02:06.660] Пылью под пологом голос мне Полоза слышится…
在窗帘后面我听到了波洛兹如灰尘的声音 [02:13.064] Полные голода очи-золото в пол-лица…
纯金的眼睛闪着饥饿的光芒 [02:18.179] Он зовет меня вниз:
他呼唤着我 [02:21.500] «Родная, спустись,
“来吧,亲爱的。 [02:24.527] Обниму в тридцать три кольца!»
我要把你抱起来转三十三圈。” [02:32.274] Удержи меня,
带我回家去吧 [02:35.397] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [02:38.672] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [02:41.731] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [02:44.954] Удержи меня,
带我回家去吧 [02:47.928] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [02:51.281] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [02:54.619] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [02:57.766] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:01.265] Не пускай, не пускай меня за водой
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:25.676] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:28.850] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:31.979] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [03:34.987] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:38.188] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:41.508] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:44.668] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [03:47.858] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [03:51.148] Удержи меня,
带我回家去吧 [03:54.298] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [03:57.392] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:00.585] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:03.850] Удержи меня,
带我回家去吧 [04:06.956] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:10.136] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:13.414] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:19.941] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:22.939] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:26.229] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:29.268] Удержи меня,
带我回家去吧 [04:32.449] На шелкову постель уложи меня.
让我躺在铺着丝绸的床上 [04:35.593] Ты ласкай меня,
你深深爱抚我 [04:38.853] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:42.000] За водой одну не пускай меня…
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:45.279] За водой одну......
不要放我独自一人沉浸在这爱河中 [04:50.058] Удержи меня!
带我回家去吧