80 Millionen-Max Giesingermp3下载无损flac下载
80 Millionen-Max Giesinger在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Alexander Zuckowski/David Jürgens/Max Giesinger /Martin Fliegenschmidt
[00:01.000] 作曲 : Alexander Zuckowski/David Jürgens/Max Giesinger /Martin Fliegenschmidt
[00:07.96]Da wo ich herkomm' wohnen eintausend Menschen,
我的故乡有千人 [00:11.70]im Ort daneben schon zweimal so viel,
相邻之地两倍余 [00:16.07]300.000 in der nächsten Großstadt,
邻近的大城市中有三十万人 [00:20.15]und bald vier Millionen in Berlin.“
大概四百万人住在柏林 [00:24.51]Ich war die letzten 5 Jahre alleine,
过去五年我孑然独立 [00:28.70]hab nach dem Sechser im Lotto gesucht,
只能在彩票里碰碰运气 [00:32.90]sieben Nächte die Woche zu wenig gepennt,
时光匆匆而过 [00:37.19]wie auf ner Achterbahn im Dauerflug.
如同过山车一般飞逝 [00:41.87]So weit gekommen und so viel gesehen,
走得很远,也见过很多 [00:45.18]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
不解之事亦是多有发生 [00:49.34]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不能理解,只能不断问自己 [00:52.67]wie hast du mich gefunden?
你是如何将我找到? [00:56.45]Einer von 80 Millionen.8000
在茫茫八千万人之中 [01:06.67]Hier war das Ufer unserer Begegnung,
这是我们相遇的岸边 [01:10.41]du warst schon draußen und kamst nochmal zurück.
你曾远行,但又回归 [01:14.52]Du sagtest "Hi!" und mir fehlten die Worte,
你轻轻说了一个“hi”,我却不知所措 [01:18.54]war alles anders mit einem Augenblick.
一个眼神就改变了我的世界 [01:22.44]Ich war nie gut in Wahrscheinlichkeitsrechnung,
我不会算概率 [01:27.11]aber das hier hab sogar ich kapiert.
但我却注意到 [01:31.24]Die Chance, dass wir beide uns treffen,
我们相遇的几率 [01:35.52]ging gegen Null und doch stehen wir jetzt hier.
虽几近近于零,但却已注定 [01:39.74]So weit gekommen und so viel gesehen,
于千万年之中,于时间的荒野 [01:43.72]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
发生的一切我们难以理解 [01:47.85]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不清楚,只能不断问自己 [01:51.26]wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [01:55.67]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [02:14.64]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.
我们的相遇如彗星照亮天地 [02:22.75]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.
我们的相遇如彗星照亮天地 [02:31.18]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir, leuchten wir, leuchten wir...
我们的相遇如彗星照亮天地…… [02:40.08]So weit gekommen und so viel gesehen,
于千万年之中,于时间的荒野 [02:45.03]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
发生的一切我们难以理解 [02:48.38]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不清楚,只能不断问自己 [02:51.53]wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [02:55.17]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:03.95](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:07.80]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:09.56](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:12.33]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:15.62](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:22.04]Ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon.
我也不清楚,只能不断问自己 [03:24.97]Wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [03:28.87]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:31.92]undefined
推荐各位看看张爱玲的散文《爱》
我的故乡有千人 [00:11.70]im Ort daneben schon zweimal so viel,
相邻之地两倍余 [00:16.07]300.000 in der nächsten Großstadt,
邻近的大城市中有三十万人 [00:20.15]und bald vier Millionen in Berlin.“
大概四百万人住在柏林 [00:24.51]Ich war die letzten 5 Jahre alleine,
过去五年我孑然独立 [00:28.70]hab nach dem Sechser im Lotto gesucht,
只能在彩票里碰碰运气 [00:32.90]sieben Nächte die Woche zu wenig gepennt,
时光匆匆而过 [00:37.19]wie auf ner Achterbahn im Dauerflug.
如同过山车一般飞逝 [00:41.87]So weit gekommen und so viel gesehen,
走得很远,也见过很多 [00:45.18]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
不解之事亦是多有发生 [00:49.34]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不能理解,只能不断问自己 [00:52.67]wie hast du mich gefunden?
你是如何将我找到? [00:56.45]Einer von 80 Millionen.8000
在茫茫八千万人之中 [01:06.67]Hier war das Ufer unserer Begegnung,
这是我们相遇的岸边 [01:10.41]du warst schon draußen und kamst nochmal zurück.
你曾远行,但又回归 [01:14.52]Du sagtest "Hi!" und mir fehlten die Worte,
你轻轻说了一个“hi”,我却不知所措 [01:18.54]war alles anders mit einem Augenblick.
一个眼神就改变了我的世界 [01:22.44]Ich war nie gut in Wahrscheinlichkeitsrechnung,
我不会算概率 [01:27.11]aber das hier hab sogar ich kapiert.
但我却注意到 [01:31.24]Die Chance, dass wir beide uns treffen,
我们相遇的几率 [01:35.52]ging gegen Null und doch stehen wir jetzt hier.
虽几近近于零,但却已注定 [01:39.74]So weit gekommen und so viel gesehen,
于千万年之中,于时间的荒野 [01:43.72]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
发生的一切我们难以理解 [01:47.85]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不清楚,只能不断问自己 [01:51.26]wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [01:55.67]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [02:14.64]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.
我们的相遇如彗星照亮天地 [02:22.75]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.
我们的相遇如彗星照亮天地 [02:31.18]Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir, leuchten wir, leuchten wir...
我们的相遇如彗星照亮天地…… [02:40.08]So weit gekommen und so viel gesehen,
于千万年之中,于时间的荒野 [02:45.03]so viel passiert, dass wir nicht verstehen,
发生的一切我们难以理解 [02:48.38]ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon,
我也不清楚,只能不断问自己 [02:51.53]wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [02:55.17]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:03.95](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:07.80]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:09.56](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:12.33]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:15.62](Wenn wir uns begegnen, dann leuchten wir auf wie Kometen.)
我们的相遇如彗星照亮天地 [03:22.04]Ich weiß es nicht, doch ich frag' es mich schon.
我也不清楚,只能不断问自己 [03:24.97]Wie hast du mich gefunden?
你如何将我找到 [03:28.87]Einer von 80 Millionen.
在茫茫八千万人之中 [03:31.92]undefined
推荐各位看看张爱玲的散文《爱》
80 Millionen-Max Giesinger热门评论
今天释然了,前女友回汉堡和她见了一面,散了会步,有缘无份,你是80 Millionen中的那一个,我是十三亿人中的一个,Viola!
要考德福了,好方[惊恐]
德语lerner们注意到歌词前七句藏着一到八的谐音了吗?!!
男朋友今天晚上的飞机飞往洛杉矶继续求学,我明天早上起床回学校参加德语专业期末考试。接下来的日子里,我们都是地球上亿万人中努力奋斗着的一个。我们为了六年后共同的未来,于是在这一刻孤独而灿烂地奔跑着。
这还第一次看到翻译里夹带私货的[大哭]
于千万年之中,时间的无涯的荒野中,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话好说,唯有轻轻的问一声:“噢,你也在这里吗?” ——张爱玲 不谋而合[可爱]
很喜欢一句话:在这个世界两个人相遇的概率是:百分之0.00478,而你我相识的概率是:0.0000005。
这首最近好像在德国很火啊 这首歌放在中国的话得唱成 wie hast du mich gefunden? einer von 1,4 milliarden [大哭]
看到于千万年之中 时间的无涯荒原里 就知道翻译喜欢爱玲小姐
Wir treffen uns in Berlin 🇩🇪
80 Milionen 这样想的话 相遇是多大的缘分啊 错过了也是正常的吧
在杜塞的酒吧 第一次听她唱了这首歌 加了ins 或许这就是缘分 einer von 80 Millionen