La Boheme-Charles Aznavourmp3下载无损flac下载
La Boheme-Charles Aznavour在线试听免费歌词下载
[00:16.20]Je vous parle d'un temps
我愿讲述一段旧时光 [00:17.40]Que les moins de vingt ans
那是在我们不足弱冠 [00:19.32]Ne peuvent pas conna?tre
确切时间已无从知晓 [00:21.86]Montmartre en ce temps-là
蒙马特尔在那时 [00:25.36]Accrochait ses lilas
曾开出丁香朵朵 [00:26.89]Jusque sous nos fenêtres
就在我们的窗下 [00:28.46]Et si l'humble garni
于是这小小蜗居 [00:30.34]Qui nous servait de nid
便成了我们巢穴 [00:31.36]Ne payait pas de mine
而我们并没付钱 [00:33.67]C'est là qu'on s'est connu
这就是我们所知 [00:35.97]Moi qui criait famine
我忍饥挨饿 [00:37.64]Et toi qui posais nue
你衣不蔽体 [00:39.49] [00:40.36]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [00:47.59]?a voulait dire on est heureux
它诉说着我们的快乐 [00:53.68]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [00:59.04]Nous ne mangions qu'un jour sur deux
我们吃了上顿没下顿 [01:05.33] [01:07.41]Dans les cafés voisins
在邻里附近 [01:08.93]Nous étions quelques-uns
我们是那几个 [01:10.52]Qui attendions la gloire
心怀希望的人 [01:12.93]Et bien que miséreux
虽然贫穷困苦 [01:16.22]Avec le ventre creux
腹中空空如也 [01:18.39]Nous ne cessions d'y croire
我们从未停止相信 [01:19.51]Et quand quelque bistro
如果一间小酒吧 [01:21.22]Contre un bon repas chaud
与一顿热饭相比 [01:22.79]Nous prenait une toile
我们会挥起画笔 [01:25.02]Nous récitions des vers
我们会吟诗诵词 [01:27.51]Groupés autour du poêle
围绕着炉火而坐 [01:29.08]En oubliant l'hiver
忘却冬天的存在 [01:31.44] [01:31.86]La bohème, la bohème
波西米亚, 波西米亚 [01:38.75]?a voulait dire tu es jolie
它赞颂你的美丽动人 [01:44.77]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [01:50.44]Et nous avions tous du génie
并且我们都怀才在身 [01:56.45] [02:00.25]Devant mon chevalet
我于画架前 [02:01.71]De passer des nuits blanches
度过无数黑夜与白昼 [02:02.07]Souvent il m'arrivait
在画作达到完美之前 [02:04.64]Retouchant le dessin
不厌其烦的润色修改 [02:07.01]De la ligne d'un sein
乳房的线条 [02:09.25]Du galbe d'une hanche
臀部的弯曲 [02:10.61]Et ce n'est qu'au matin
若不至天明 [02:12.07]Qu'on s'assayait enfin
我们不会坐下 [02:13.69]Devant un café-crème
一杯浮着奶油的咖啡 [02:15.97]Epuisés mais ravis
精疲力尽却充满激情 [02:18.34]Fallait-il que l'on s'aime
因我们深爱彼此 [02:20.06]Et qu'on aime la vie
也爱着生活 [02:22.51] [02:22.87]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [02:30.16]?a voulait dire on a vingt ans
它描绘我们的二十岁 [02:35.65]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [02:41.37]Et nous vivions de l'air du temps
我们尽情挥洒了青春 [02:47.29] [02:49.82]Quand au hasard des jours
在心血来潮的一天 [02:50.92]Je m'en vais faire un tour
我来了场即兴旅行 [02:52.67]A mon ancienne adresse
回到我曾经的住处 [02:56.01]Je ne reconnais plus
我不再能认出那里了 [02:57.67]Ni les murs, ni les rues
无论是墙壁还是街道 [03:00.62]Qui ont vu ma jeunesse
谁见过了我的青春? [03:01.83]En haut d'un escalier
在楼梯顶端的天空 [03:03.55]Je cherche l'atelier
我试图寻找那画室 [03:05.17]Dont plus rien ne subsiste
那一无所剩的画室 [03:07.20]Dans son nouveau décor
在它全新的面貌中 [03:09.94]Montmartre semble triste
蒙马特尔显得悲伤 [03:11.40]Et les lilas sont morts
连丁香花也枯萎了 [03:13.91] [03:14.19]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [03:21.36]On était jeunes, on était fous
我们也曾年轻也曾疯狂 [03:27.26]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [03:32.48]?a ne veut plus rien dire du tout
它不再代表任何事情了 [03:47.82]
我愿讲述一段旧时光 [00:17.40]Que les moins de vingt ans
那是在我们不足弱冠 [00:19.32]Ne peuvent pas conna?tre
确切时间已无从知晓 [00:21.86]Montmartre en ce temps-là
蒙马特尔在那时 [00:25.36]Accrochait ses lilas
曾开出丁香朵朵 [00:26.89]Jusque sous nos fenêtres
就在我们的窗下 [00:28.46]Et si l'humble garni
于是这小小蜗居 [00:30.34]Qui nous servait de nid
便成了我们巢穴 [00:31.36]Ne payait pas de mine
而我们并没付钱 [00:33.67]C'est là qu'on s'est connu
这就是我们所知 [00:35.97]Moi qui criait famine
我忍饥挨饿 [00:37.64]Et toi qui posais nue
你衣不蔽体 [00:39.49] [00:40.36]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [00:47.59]?a voulait dire on est heureux
它诉说着我们的快乐 [00:53.68]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [00:59.04]Nous ne mangions qu'un jour sur deux
我们吃了上顿没下顿 [01:05.33] [01:07.41]Dans les cafés voisins
在邻里附近 [01:08.93]Nous étions quelques-uns
我们是那几个 [01:10.52]Qui attendions la gloire
心怀希望的人 [01:12.93]Et bien que miséreux
虽然贫穷困苦 [01:16.22]Avec le ventre creux
腹中空空如也 [01:18.39]Nous ne cessions d'y croire
我们从未停止相信 [01:19.51]Et quand quelque bistro
如果一间小酒吧 [01:21.22]Contre un bon repas chaud
与一顿热饭相比 [01:22.79]Nous prenait une toile
我们会挥起画笔 [01:25.02]Nous récitions des vers
我们会吟诗诵词 [01:27.51]Groupés autour du poêle
围绕着炉火而坐 [01:29.08]En oubliant l'hiver
忘却冬天的存在 [01:31.44] [01:31.86]La bohème, la bohème
波西米亚, 波西米亚 [01:38.75]?a voulait dire tu es jolie
它赞颂你的美丽动人 [01:44.77]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [01:50.44]Et nous avions tous du génie
并且我们都怀才在身 [01:56.45] [02:00.25]Devant mon chevalet
我于画架前 [02:01.71]De passer des nuits blanches
度过无数黑夜与白昼 [02:02.07]Souvent il m'arrivait
在画作达到完美之前 [02:04.64]Retouchant le dessin
不厌其烦的润色修改 [02:07.01]De la ligne d'un sein
乳房的线条 [02:09.25]Du galbe d'une hanche
臀部的弯曲 [02:10.61]Et ce n'est qu'au matin
若不至天明 [02:12.07]Qu'on s'assayait enfin
我们不会坐下 [02:13.69]Devant un café-crème
一杯浮着奶油的咖啡 [02:15.97]Epuisés mais ravis
精疲力尽却充满激情 [02:18.34]Fallait-il que l'on s'aime
因我们深爱彼此 [02:20.06]Et qu'on aime la vie
也爱着生活 [02:22.51] [02:22.87]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [02:30.16]?a voulait dire on a vingt ans
它描绘我们的二十岁 [02:35.65]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [02:41.37]Et nous vivions de l'air du temps
我们尽情挥洒了青春 [02:47.29] [02:49.82]Quand au hasard des jours
在心血来潮的一天 [02:50.92]Je m'en vais faire un tour
我来了场即兴旅行 [02:52.67]A mon ancienne adresse
回到我曾经的住处 [02:56.01]Je ne reconnais plus
我不再能认出那里了 [02:57.67]Ni les murs, ni les rues
无论是墙壁还是街道 [03:00.62]Qui ont vu ma jeunesse
谁见过了我的青春? [03:01.83]En haut d'un escalier
在楼梯顶端的天空 [03:03.55]Je cherche l'atelier
我试图寻找那画室 [03:05.17]Dont plus rien ne subsiste
那一无所剩的画室 [03:07.20]Dans son nouveau décor
在它全新的面貌中 [03:09.94]Montmartre semble triste
蒙马特尔显得悲伤 [03:11.40]Et les lilas sont morts
连丁香花也枯萎了 [03:13.91] [03:14.19]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [03:21.36]On était jeunes, on était fous
我们也曾年轻也曾疯狂 [03:27.26]La bohème, la bohème
波西米亚,波西米亚 [03:32.48]?a ne veut plus rien dire du tout
它不再代表任何事情了 [03:47.82]
La Boheme-Charles Aznavour热门评论
永远记得在北京的那两个晚上,那个在红色的灯光下边弹吉他边慢慢哼唱的法国大男孩。
Bonjour! 法语里Le bohémien才是波希米亚人,而la bohème是指生活放纵,放荡不羁的人,比如艺术家和作家。当时,巴黎蒙马特地区就聚集了众多还未成名的青年艺术家和作家,虽然艰难困苦却依然热爱生活。
原来爱一旦发生,就总有一天会从记忆里翻涌出来。无论是四下无人的街,又或是辗转发侧的夜,熙熙攘攘的人群,似曾相识的建筑,发生了的,他就扎根了。你以为你不爱她,只不过你的心痛来的比较慢而已。
10月1日凌晨,法国著名歌唱家、作曲家、诗人和电影演员查尔·阿兹纳弗Charles Aznavour在巴黎南部阿尔比勒(Alpilles)山城离世。而那天,刚好是我生日。谢谢这首歌带给我的所有感动。