空想フォレスト-リツカmp3下载无损flac下载
空想フォレスト-リツカ在线试听免费歌词下载
[00:00.00]作曲:じん
[00:00.05]作词:じん
[00:00.10]
[00:02.35]夏風がノックする窓を開けてみると
夏风敲着门 我试着打开了窗 [00:07.44]何処からか迷い込んだ鳥の声
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 [00:12.93]読みかけの本を置き
放下手里正在读的书 [00:15.48]「何処から来たんだい」と笑う
「你是从哪儿来的呢」 这样笑着说 [00:18.23]目隠ししたままの午後三時です
我蒙着眼睛 这时正是下午三点 [00:22.01] [00:23.92]世界は案外シンプルで
世界是如此地简单 [00:26.09]複雑に怪奇した私なんて
复杂之事就被当作怪异 [00:29.69]誰に理解もされないまま
就像我这种 总是谁都不予理解 [00:33.70]街外れ、森の中、人目につかないこの家を
远离街道、森林之中、这个不引人注目的我的家 [00:39.48]訪れる人などいない訳で
当然连一个来访问的人都不会有 [00:43.34]目を合わせないで
别让目光和别人相遇! [00:45.76]固まった心、一人ぼっちで諦めて
内心已然固化 独自一人呆着 [00:49.92]目に映った 無機物に安堵する日々は
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西 [00:55.18]物語の中でしか知らない
只知道自己所在的这一片小天地 [00:57.89]世界に少し憧れる
但对于外面的世界产生了一点点的憧憬 [01:00.55]ことくらい許してくれますか
这种事情会被允许吗? [01:05.75] [01:06.92]淡々と流れ出した
淡淡地 就这样流露而出 [01:08.60]生まれてしまった理不尽でも
就算出生是毫无道理 [01:12.08]案外人生なんで 私の中じゃ
这也是人生 在我的心中 [01:17.16]ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来 [01:20.91]膨らむ世界は今日か明日でも
因此而膨胀充实的世界 今天或者明天都行 [01:25.28]ノックしてくれないですか?
会不会来敲响我的房门呢? [01:28.27] [01:29.38]なんて妄想なんかして
进行着如此这般的妄想 [01:31.64]外を眺めていると
眺望着窗外时 [01:33.69]突然に聴こえてきたのは喋り声
突然听见了一个说话的声音 [01:39.66]飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香草茶 [01:42.12]机中に撒き散らし
打翻在了桌子上 [01:44.37]「どうしよう…」と
「该怎么办呢……」这么想着 [01:45.28]ドアの向こうを見つめました
我朝向门口呆呆地看着 [01:48.67]「目を合わせると石になってしまう」
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」 [01:52.89]それは両親に聞いたこと
那是以前从爸爸妈妈那里听说过的事情 [01:55.36]私の目もそうなっている様で
我的眼睛现在好像也会那样的样子 [02:00.71]物語の中なんかじゃいつも
每每在故事中提到时 [02:03.40]怖がられる役ばかりで
净是些让人恐惧的角色 [02:06.03]そんなこと知っている訳で
那种事 我怎么会知道 [02:10.87] [02:12.09]トントン、と響きだした
咚咚地响起来了 [02:13.99]ノックの音は初めてで
敲门的声音 还是第一次遇到 [02:17.32]緊張なんてものじゃ足りないくらいで
这种令人紧张的感觉 光说“紧张”根本无法表述 [02:22.47]ねぇねぇ 突飛な世界は想像しているよりも
呐呐、突飞猛进的世界 [02:28.00]実に簡単にドアを開けてしまうものでした
比我的想像还要发展得更快 就那么简单地 把门打开了 [02:35.83] [02:54.48]目を塞ぎうずくまる姿に
看见我把捂着眼睛蹲着的样子 [02:56.97]その人は驚いて
那个人十分惊讶 [02:59.59]「目を見ると石になってしまう」と言うと
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」 [03:03.46]ただ笑った
听到这话他笑了 [03:04.86]「僕だって石になってしまうと
「我也曾经一直害怕 [03:08.23]怯えて暮らしてた ?」
会被变成石头 [03:10.45]でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ
但是对于世界这种东西其实不用去害怕也没关系的吧?」 [03:16.18] [03:17.24]タンタン、と鳴り響いた
铛铛地传出了响声 [03:19.45]心の奥に溢れてた
从心底满满地溢出 [03:22.61]想像は世界に少し鳴り出して
想象被世界渐渐敲响 [03:27.88]ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
呐呐 突飞猛进的未来 是你所教会的我的 [03:31.91]あなたがまた迷ったときは
当你再次迷惘之时 [03:36.17]ここで待っているから
我都会在这里等着你 [03:41.99] [03:59.64]夏風が今日もまた
今天又是吹着夏风 [04:02.06]あなたがくれた服の
穿着你给我的衣服 [04:04.96]フードを少しだけ揺らしてみせた
轻轻地摇了摇衣服的兜 [04:10.84]
夏风敲着门 我试着打开了窗 [00:07.44]何処からか迷い込んだ鳥の声
从某处传来了 迷路的鸟儿的声音 [00:12.93]読みかけの本を置き
放下手里正在读的书 [00:15.48]「何処から来たんだい」と笑う
「你是从哪儿来的呢」 这样笑着说 [00:18.23]目隠ししたままの午後三時です
我蒙着眼睛 这时正是下午三点 [00:22.01] [00:23.92]世界は案外シンプルで
世界是如此地简单 [00:26.09]複雑に怪奇した私なんて
复杂之事就被当作怪异 [00:29.69]誰に理解もされないまま
就像我这种 总是谁都不予理解 [00:33.70]街外れ、森の中、人目につかないこの家を
远离街道、森林之中、这个不引人注目的我的家 [00:39.48]訪れる人などいない訳で
当然连一个来访问的人都不会有 [00:43.34]目を合わせないで
别让目光和别人相遇! [00:45.76]固まった心、一人ぼっちで諦めて
内心已然固化 独自一人呆着 [00:49.92]目に映った 無機物に安堵する日々は
日复一日 映入眼帘的都是没有生命的东西 [00:55.18]物語の中でしか知らない
只知道自己所在的这一片小天地 [00:57.89]世界に少し憧れる
但对于外面的世界产生了一点点的憧憬 [01:00.55]ことくらい許してくれますか
这种事情会被允许吗? [01:05.75] [01:06.92]淡々と流れ出した
淡淡地 就这样流露而出 [01:08.60]生まれてしまった理不尽でも
就算出生是毫无道理 [01:12.08]案外人生なんで 私の中じゃ
这也是人生 在我的心中 [01:17.16]ねぇねぇ、突飛な未来を想像して
呐呐、让我们想像向前飞跃的未来 [01:20.91]膨らむ世界は今日か明日でも
因此而膨胀充实的世界 今天或者明天都行 [01:25.28]ノックしてくれないですか?
会不会来敲响我的房门呢? [01:28.27] [01:29.38]なんて妄想なんかして
进行着如此这般的妄想 [01:31.64]外を眺めていると
眺望着窗外时 [01:33.69]突然に聴こえてきたのは喋り声
突然听见了一个说话的声音 [01:39.66]飲みかけのハーブティーを
喝到一半的香草茶 [01:42.12]机中に撒き散らし
打翻在了桌子上 [01:44.37]「どうしよう…」と
「该怎么办呢……」这么想着 [01:45.28]ドアの向こうを見つめました
我朝向门口呆呆地看着 [01:48.67]「目を合わせると石になってしまう」
「和人对上眼睛的话 别人会变成石头哦」 [01:52.89]それは両親に聞いたこと
那是以前从爸爸妈妈那里听说过的事情 [01:55.36]私の目もそうなっている様で
我的眼睛现在好像也会那样的样子 [02:00.71]物語の中なんかじゃいつも
每每在故事中提到时 [02:03.40]怖がられる役ばかりで
净是些让人恐惧的角色 [02:06.03]そんなこと知っている訳で
那种事 我怎么会知道 [02:10.87] [02:12.09]トントン、と響きだした
咚咚地响起来了 [02:13.99]ノックの音は初めてで
敲门的声音 还是第一次遇到 [02:17.32]緊張なんてものじゃ足りないくらいで
这种令人紧张的感觉 光说“紧张”根本无法表述 [02:22.47]ねぇねぇ 突飛な世界は想像しているよりも
呐呐、突飞猛进的世界 [02:28.00]実に簡単にドアを開けてしまうものでした
比我的想像还要发展得更快 就那么简单地 把门打开了 [02:35.83] [02:54.48]目を塞ぎうずくまる姿に
看见我把捂着眼睛蹲着的样子 [02:56.97]その人は驚いて
那个人十分惊讶 [02:59.59]「目を見ると石になってしまう」と言うと
「看到我的眼睛会变成石头的哦!」 [03:03.46]ただ笑った
听到这话他笑了 [03:04.86]「僕だって石になってしまうと
「我也曾经一直害怕 [03:08.23]怯えて暮らしてた ?」
会被变成石头 [03:10.45]でも世界はさ、案外怯えなくて良いんだよ
但是对于世界这种东西其实不用去害怕也没关系的吧?」 [03:16.18] [03:17.24]タンタン、と鳴り響いた
铛铛地传出了响声 [03:19.45]心の奥に溢れてた
从心底满满地溢出 [03:22.61]想像は世界に少し鳴り出して
想象被世界渐渐敲响 [03:27.88]ねぇねぇ、突飛な未来を教えてくれた
呐呐 突飞猛进的未来 是你所教会的我的 [03:31.91]あなたがまた迷ったときは
当你再次迷惘之时 [03:36.17]ここで待っているから
我都会在这里等着你 [03:41.99] [03:59.64]夏風が今日もまた
今天又是吹着夏风 [04:02.06]あなたがくれた服の
穿着你给我的衣服 [04:04.96]フードを少しだけ揺らしてみせた
轻轻地摇了摇衣服的兜 [04:10.84]