Ящер-Ivan Kupalamp3下载无损flac下载
Ящер-Ivan Kupala在线试听免费歌词下载
[00:23.08]И сидит ящер, ладу-ладу,
还有一只蜥蜴, [00:25.85]На ореховом кусте, ладу-ладу,
在山核桃树, [00:28.69]Орешки лущит, ладу-ладу,
我的朋友们, [00:31.47]И очками плёщет, ладу-ладу.
我的眼镜也很好。 [00:34.29]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [00:37.08]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [00:42.68]Линь воду колышет.
林的摇篮。 [01:25.20]И сидит ящер, ладу-ладу,
还有一只蜥蜴 [01:27.98]Орешки лущит, ладу-ладу,
我的朋友们 [01:30.76]Веретено точит, ладу-ладу,
你知道吗? [01:33.59]И жениться хочет, ладу-ладу.
他想要结婚 [01:36.53]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [01:39.21]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [01:44.92]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [01:56.39]Ни дня не продышет.
没有一天的呼吸。 [01:59.23]Сорока-сорока
40 - 40 [02:00.43]Кашу варила,
熬粥, [02:01.90]На тын скакала,
在后面, [02:03.22]Гостей дожидала.
等待客人。 [02:04.68]Не приедут ли гости,
没有客人来, [02:06.15]Не съедят ли каши,
如果卡希不吃, [02:07.22]Не приехали гости,
没有客人来, [02:08.74]Не съели каши,
不吃粥, [02:10.32]Тому дала мутовку,
他给我的木制品 [02:11.52]Приехали гости.
来客人。 [02:12.99]Другому - колотовку,
另一个是一个殖民地, [02:14.51]Съели каши.
吃了粥。 [02:15.92]А ты, толстый-короткий,
而你,胖胖的, [02:17.39]Пошто-пошто баньки не топишь,
你不能把你的屁股。 [02:19.51]Решетом воды не носишь.
你不带水。 [02:44.31]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [02:47.05]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [02:52.71]Линь воду колышет.
林的摇篮。 [03:04.12]Линь воду колышет
把水摇动起来
还有一只蜥蜴, [00:25.85]На ореховом кусте, ладу-ладу,
在山核桃树, [00:28.69]Орешки лущит, ладу-ладу,
我的朋友们, [00:31.47]И очками плёщет, ладу-ладу.
我的眼镜也很好。 [00:34.29]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [00:37.08]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [00:42.68]Линь воду колышет.
林的摇篮。 [01:25.20]И сидит ящер, ладу-ладу,
还有一只蜥蜴 [01:27.98]Орешки лущит, ладу-ладу,
我的朋友们 [01:30.76]Веретено точит, ладу-ладу,
你知道吗? [01:33.59]И жениться хочет, ладу-ладу.
他想要结婚 [01:36.53]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [01:39.21]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [01:44.92]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [01:56.39]Ни дня не продышет.
没有一天的呼吸。 [01:59.23]Сорока-сорока
40 - 40 [02:00.43]Кашу варила,
熬粥, [02:01.90]На тын скакала,
在后面, [02:03.22]Гостей дожидала.
等待客人。 [02:04.68]Не приедут ли гости,
没有客人来, [02:06.15]Не съедят ли каши,
如果卡希不吃, [02:07.22]Не приехали гости,
没有客人来, [02:08.74]Не съели каши,
不吃粥, [02:10.32]Тому дала мутовку,
他给我的木制品 [02:11.52]Приехали гости.
来客人。 [02:12.99]Другому - колотовку,
另一个是一个殖民地, [02:14.51]Съели каши.
吃了粥。 [02:15.92]А ты, толстый-короткий,
而你,胖胖的, [02:17.39]Пошто-пошто баньки не топишь,
你不能把你的屁股。 [02:19.51]Решетом воды не носишь.
你不带水。 [02:44.31]А в болоте, на колоде
在沼泽里,在甲板上 [02:47.05]Линь воду колышет,
林子摇摇欲坠 [02:52.71]Линь воду колышет.
林的摇篮。 [03:04.12]Линь воду колышет
把水摇动起来
Ящер-Ivan Kupala热门评论
又是狼叫又是狗吠的[大哭]怪渗人的
同城好多,难道云南都是喜欢这种口味吗?[大哭]
听出了收破烂的感觉 还被狗追。。。