The Wolves Have Returned-Trevor Hall/Xavier Rudd/Joseph/Nahko and Medicine for the Peoplemp3下载无损flac下载
The Wolves Have Returned-Trevor Hall/Xavier Rudd/Joseph/Nahko and Medicine for the People在线试听免费歌词下载
[00:33.718]I'm cutting the bad fruit off of my tree to
我要把树上的坏果子剪下来 [00:37.967]Lighten my load and grow me tall
减轻我的负担,让我生长 [00:41.717]Just like my dogma this fire pit mantra
这个燃池的咒语就像我的信条 [00:45.468]Covered in ashes now take me home
把满身灰的我带回家 [00:49.468]Shedding my antlers and making up answers
卸下我的鹿角,编造答案 [00:53.219]To the mystery of nature so reach for the sun
要揭开大自然的神秘,就去找太阳吧 [00:57.218]Spruce tips and cedars now free up them rivers
云杉和雪松解放了河流 [01:00.968]The salmon will run no dam can hold
水坝挡不住鲑鱼逃跑 [01:04.968]Uniting the nations it's gonna take some patience
连结各国需要一些耐心 [01:08.718]So unzip your sheepskin the wolves have returned
解开你的羊皮让狼回来 [01:13.719]Ah ooooo
Ah ooooo [01:18.717]The wolves have returned
狼回来了 [01:21.468]Ah ooooo
Ah ooooo [01:28.219]I call to the spirit brother I hear it
我呼唤灵魂兄弟,我听到了它们的声音 [01:32.468]Union of all things like words on the sky
天上的文字像万物的结合 [01:36.217]I read the totems my ancestors wrote 'em
我研究了我祖先写的图腾 [01:40.217]Now I sit patient as I wait on the tribe
我耐心地坐着等待狼群部落的到来 [01:43.717]This runs through all things like thunder and lightning
它们的奔跑就像惊雷和闪电一样贯穿一切 [01:47.719]Song everlasting well always I learn
我学着永恒的歌 [01:51.718]Pull off the old skin now we are kindred
把旧皮剥掉,我们现在即是亲戚 [01:55.217]Open and listen the wolves have returned
打开门,听着,狼回来了 [02:00.217]Ah ooooo
Ah ooooo [02:05.217]The wolves have returned
狼回来了 [02:07.967]Ah ooooo
Ah ooooo [02:14.969]So channel the old ones with each waking new sun
把每一个苏醒的新太阳与旧的太阳连接起来 [02:18.717]Walk with your totem conditions unsaid
在尚未明说的状况中,我带着你的图腾穿行 [02:22.469]Walk from the mystery a love where you feeling
我从一个你感受到爱的神秘地方走出 [02:26.469]Myrrh for protection a spear in your hand
没药(一种药)保护你手中的长矛 [02:30.218]In light of our dreaming never meant to be easy
因为我们的梦想从来都不容易实现 [02:33.968]Sometimes there'll be water sometimes you'll be dry
有时这里湿润,有时你会感到干燥 [02:37.968]Footprints in tandem in this ancient sandstone
古老的砂岩上串联起我们的脚印 [02:41.718]Grandmothers reside and I'll be by your side
这里是祖母的家,我会陪在你身边 [02:49.969]Oh I will be by your side
我会在你身边 [02:57.968]Grandmother
祖母 [02:58.968]I will be by your side
我会在你身边 [03:07.218]Oh
Oh [03:42.218]Part of creation is making a statement
创造的一部分就是陈述 [03:45.717]You can't escape it she's coming for you
你逃不掉的,她来找你了 [03:49.967]If it was up to me I'd teach that the lonely
如果由我来决定,我会教那些孤独的人 [03:53.217]This is just part of the courage it takes
这只是勇气的一部分 [03:57.467]Maybe it's the music it's moving right through us
也许是音乐的缘故它正穿过我们的身体 [04:01.217]All of the songs that will outlive me
所有的歌都将比我活得更久 [04:05.218]I'm running the song lines I'm wrapping my prayer ties
我在唱,我在整理我的祈祷领带 [04:08.969]Preserving the old way my wolf has returned
保留狼回来的旧路 [04:14.468]Ah ooooo
Ah ooooo [04:18.719]My wolf has returned oh
我的狼回来了 [04:22.219]Ah ooooo
Ah ooooo [04:26.717]Go on and carry your flag
带上你的旗子 [04:29.468]Carry your flag I got your back
带上你的旗子,我支持你 [04:34.218]Go on and carry your flag
带上你的旗子 [04:37.218]Carry your flag I got your back
带上你的旗子,我支持你 [05:09.717]Carry your flag
带上你的旗子 [05:12.968]Carry your flag
带上你的旗子 [05:16.717]Carry your flag
带上你的旗子 [05:20.468]Carry your flag
带上你的旗子 [05:24.218]Carry your flag
带上你的旗子 [05:28.217]Carry your flag
带上你的旗子 [05:31.967]Carry your flag
带上你的旗子 [05:35.967]Carry your flag
带上你的旗子 [05:39.969]Carry your flag
带上你的旗子 [05:43.718]Carry your flag
带上你的旗子 [05:47.468]Carry your flag
带上你的旗子 [05:51.467]Carry your flag
带上你的旗子 [05:55.469]Carry your flag
带上你的旗子
我要把树上的坏果子剪下来 [00:37.967]Lighten my load and grow me tall
减轻我的负担,让我生长 [00:41.717]Just like my dogma this fire pit mantra
这个燃池的咒语就像我的信条 [00:45.468]Covered in ashes now take me home
把满身灰的我带回家 [00:49.468]Shedding my antlers and making up answers
卸下我的鹿角,编造答案 [00:53.219]To the mystery of nature so reach for the sun
要揭开大自然的神秘,就去找太阳吧 [00:57.218]Spruce tips and cedars now free up them rivers
云杉和雪松解放了河流 [01:00.968]The salmon will run no dam can hold
水坝挡不住鲑鱼逃跑 [01:04.968]Uniting the nations it's gonna take some patience
连结各国需要一些耐心 [01:08.718]So unzip your sheepskin the wolves have returned
解开你的羊皮让狼回来 [01:13.719]Ah ooooo
Ah ooooo [01:18.717]The wolves have returned
狼回来了 [01:21.468]Ah ooooo
Ah ooooo [01:28.219]I call to the spirit brother I hear it
我呼唤灵魂兄弟,我听到了它们的声音 [01:32.468]Union of all things like words on the sky
天上的文字像万物的结合 [01:36.217]I read the totems my ancestors wrote 'em
我研究了我祖先写的图腾 [01:40.217]Now I sit patient as I wait on the tribe
我耐心地坐着等待狼群部落的到来 [01:43.717]This runs through all things like thunder and lightning
它们的奔跑就像惊雷和闪电一样贯穿一切 [01:47.719]Song everlasting well always I learn
我学着永恒的歌 [01:51.718]Pull off the old skin now we are kindred
把旧皮剥掉,我们现在即是亲戚 [01:55.217]Open and listen the wolves have returned
打开门,听着,狼回来了 [02:00.217]Ah ooooo
Ah ooooo [02:05.217]The wolves have returned
狼回来了 [02:07.967]Ah ooooo
Ah ooooo [02:14.969]So channel the old ones with each waking new sun
把每一个苏醒的新太阳与旧的太阳连接起来 [02:18.717]Walk with your totem conditions unsaid
在尚未明说的状况中,我带着你的图腾穿行 [02:22.469]Walk from the mystery a love where you feeling
我从一个你感受到爱的神秘地方走出 [02:26.469]Myrrh for protection a spear in your hand
没药(一种药)保护你手中的长矛 [02:30.218]In light of our dreaming never meant to be easy
因为我们的梦想从来都不容易实现 [02:33.968]Sometimes there'll be water sometimes you'll be dry
有时这里湿润,有时你会感到干燥 [02:37.968]Footprints in tandem in this ancient sandstone
古老的砂岩上串联起我们的脚印 [02:41.718]Grandmothers reside and I'll be by your side
这里是祖母的家,我会陪在你身边 [02:49.969]Oh I will be by your side
我会在你身边 [02:57.968]Grandmother
祖母 [02:58.968]I will be by your side
我会在你身边 [03:07.218]Oh
Oh [03:42.218]Part of creation is making a statement
创造的一部分就是陈述 [03:45.717]You can't escape it she's coming for you
你逃不掉的,她来找你了 [03:49.967]If it was up to me I'd teach that the lonely
如果由我来决定,我会教那些孤独的人 [03:53.217]This is just part of the courage it takes
这只是勇气的一部分 [03:57.467]Maybe it's the music it's moving right through us
也许是音乐的缘故它正穿过我们的身体 [04:01.217]All of the songs that will outlive me
所有的歌都将比我活得更久 [04:05.218]I'm running the song lines I'm wrapping my prayer ties
我在唱,我在整理我的祈祷领带 [04:08.969]Preserving the old way my wolf has returned
保留狼回来的旧路 [04:14.468]Ah ooooo
Ah ooooo [04:18.719]My wolf has returned oh
我的狼回来了 [04:22.219]Ah ooooo
Ah ooooo [04:26.717]Go on and carry your flag
带上你的旗子 [04:29.468]Carry your flag I got your back
带上你的旗子,我支持你 [04:34.218]Go on and carry your flag
带上你的旗子 [04:37.218]Carry your flag I got your back
带上你的旗子,我支持你 [05:09.717]Carry your flag
带上你的旗子 [05:12.968]Carry your flag
带上你的旗子 [05:16.717]Carry your flag
带上你的旗子 [05:20.468]Carry your flag
带上你的旗子 [05:24.218]Carry your flag
带上你的旗子 [05:28.217]Carry your flag
带上你的旗子 [05:31.967]Carry your flag
带上你的旗子 [05:35.967]Carry your flag
带上你的旗子 [05:39.969]Carry your flag
带上你的旗子 [05:43.718]Carry your flag
带上你的旗子 [05:47.468]Carry your flag
带上你的旗子 [05:51.467]Carry your flag
带上你的旗子 [05:55.469]Carry your flag
带上你的旗子