End of the summer-Alec Benjaminmp3下载无损flac下载
End of the summer-Alec Benjamin在线试听免费歌词下载
十五岁的年纪 父母的房子里 [00:12.55]I met a good girl when school got out
课业的闲暇里 我遇见了她 [00:15.19]And I was too scared to tell her how
我太过胆怯 不敢告诉她 [00:17.78]I loved her still, I loved her still
我爱着她 一直 一直 [00:21.25]I loved her still, I loved her still
我还爱着她 未曾改变 [00:25.13]Well we grew up and we both moved out
我们一起长大 离家 [00:27.92]We went to, different schools in different towns
去往了不同的学校 不同的城市 [00:30.46]And is it, too late to tell you now
是不是已经太晚了 [00:33.03]I love you still, I love you still
要怎么告诉你 我爱着你 [00:36.11]I love you still, I love you still
一直 一直 未曾改变 [00:39.09] [00:41.13]Mistakes I made when I was younger
年少犯下的错 [00:43.42]And it's too late to discover
现在幡然醒悟也无济于事 [00:46.30]Love at the end of the summer
夏末的爱情 [00:48.79]At the end of the summer
留在了夏末 [00:51.33]And there are times that I wonder
有时候 我会好奇 [00:53.78]Is it too late to discover?
真的无济于事了吗? [00:56.42]Love at the end of the summer
那夏末的爱情 [00:59.20]At the end of the summer ,summer, summer
那个夏末 [01:10.70] [01:11.35]Well I, think back every now and then
偶尔回想过去 [01:13.85]So I can sit back, and just pretend
假装自己鼓起了勇气 [01:16.14]That when you call me, I will tell you how I feel
在你打电话给我的时候 告诉你 [01:20.97]And I never will, I never will, I love you still
我永远永远不会 我一直一直爱你 [01:25.95]I love you still, I love you still, I love you still
一直 一直 未曾改变 [01:29.99] [01:32.67]Mistakes I made when I was younger
年少犯下的错 [01:34.57]And it's too late to discover
现在幡然醒悟也无济于事 [01:37.36]Love at the end of the summer
那夏末的爱情 [01:40.20]At the end of the summer
就这样留在夏末 [01:42.49]And there are times that I wonder
有时 我忍不住好奇 [01:44.93]Is it too late to discover?
我们是否真的无力回天 [01:47.57]Love at the end of the summer
那夏末的爱情 [01:50.06]At the end of the summer ,summer, summer
那个夏天 [01:58.52] [02:03.18]Every night before I sleep
每晚睡前 [02:08.11]I like to think you think of me
我都幻想着你也在想我 [02:13.13]Every night before I sleep
每晚睡前 [02:18.06]I like to think you think of
我都幻想着你也在想我 [02:21.23]I think that we should think of
我都幻想着你也在 [02:23.56]Do you ever think of?
你有想过我吗? [02:25.93] [02:26.42]Mistakes I made when I was younger
年少犯下的错 [02:28.79]And it's too late to discover
现在幡然醒悟也无济于事 [02:31.13]Love at the end of the summer
夏末的爱情 [02:33.82]At the end of the summer
那个夏天 [02:36.26]And there are times that I wonder
有时 我忍不住好奇 [02:38.65]Is it too late to discover?
我们是否真的无力回天 [02:41.14]Love at the end of the summer
那个夏末的爱情 [02:44.18]At the end of the summer
那个夏天 [02:46.67]Mistakes I made when I was younger
年少犯下的错 [02:48.91]And it's too late to discover
现在幡然醒悟也无济于事 [02:51.35]Love at the end of the summer
夏末的爱情 [02:53.79]At the end of the summer
那个夏天 [02:56.52]And there are times that I wonder
有时 我忍不住好奇 [02:59.01]Is it too late to discover?
我们是否真的无力回天 [03:01.50]Love at the end of the summer
那个夏末的爱情 [03:04.00]At the end of the summer ,summer, summer
那个关于爱情的夏天
End of the summer-Alec Benjamin热门评论
最爱的妹妹准备高考了,半夜她发来信息:姐,我考不上大学怎么办?不管你能不能考上,尽力而为,你在姐心里是最棒的!大学并不是衡量人生的唯一标准!祝福所有2017高考生,为你们加油!
霸气大写的女声。。[呆][亲]
大家快点告诉我你们第一次听感觉是男声嘛[奸笑]
夏末,就听不到蝉鸣了啊~,最可怕的是暑假要开学了作业还没写
封面粉粉哒,好懵懂的感觉[钟情]
我是那个路人 那天路过河边 一漂亮的妹子哭得好伤心 一男的忧郁的抽烟 现在的年轻人 想分手就赶紧说 我正在伺机去表白
这种翻译个人觉得有些不妥...意译部分过多了,还有很多个人添加的场景,简单的歌词意向全被刻意堆砌的中文词藻掩盖了
👋👋我的声音比他还像男人
新上传!~。。。。。。。
这么说有点不妥吧。翻译没说一定要一字一句的翻译,而且把英文直译到中文也会显得空虚。就这首歌我觉得意境抓得很准,语言也很流畅很美啊
我不是杠哈🤣我是英语专业,翻译讲求信达雅,译主只做到了“雅”。然而“雅”是排最末的👀把I loved her still翻译成“多少事,欲说还休”尚且还过得去,其他的,正如楼上所言,辞藻堆砌过多,失了歌词本味
等到送你离开的那天 我想吻你
坚强的人总是在夜里把心掏出来缝缝补补,然后第二天装作什么事都没有发生过。
对啊 英文不及格 不知道翻译信达雅原则里信是首位 所以全凭用堆砌的中文词汇乱编。
你不说我还没发现,回头看了下翻译真是尴尬癌都犯了!一句简单的the end of summer翻译了一大串:什么“夏末蝉声午后歇雨”,什么“蝉声廖廖雨声淅沥”,这些歌词原文里压根就没有啊!这样的地方太多,原文没翻译出来成了再创作了。并且好肉麻。唉,我是英语专业的,这已经不是过度翻译的问题了。
这个翻译怎么说呢,就像你阅读理解写的非常美让人一看特别惊艳,觉得非常有道理,就连老师也佩服你的文笔,但老师还是会告诉你过度解读文本。。
我觉得还是按原本翻译稍微润色即可,这么过分修饰,未免画蛇添足了吧
“譬如厨子做菜,有人品评他坏,他固不应该将厨刀铁釜交给批评者,说道你试来做一碗好的看。”——鲁迅《对批评家的希望》
亲爱的李华: 周五你又要给谁写信呢? 是你的美国好朋友David? 还是你的英语老师? 还是你给英语报社投稿? 或者是给外企写求职信? 我只想说,8号再帮你写最后一次。 你长大了,有些事情该自己做了。
对😂我也觉得,所以听英文歌很少看中文翻译,每一种语言都有它原生的美,要用一种文化语境呈现另一种状态真的是件很难的事情,大师级人物毕竟还是少数_(:ᗤ」ㄥ)_
同意,过度意译,满则溢,不好
这是斑鸠原声哦,没有特地用女声唱。所以说是女声就错了嗯嗯
确认过眼神,是阅读理解全错的人(滑稽
哈哈哈哈这一首还没付费(疯了
不知道为什么我第一次听到斑鸠的声音就没觉得是女生,而且这首歌男生的感觉还是很明显的,反而是新专里面声音更奶一点。
贫穷的我来了,趁这首歌不要VIP,赶紧听,其实我对斑鸠的歌要VIP没意见,他的歌值得VIP,不是吗?
这翻译完全是自我陶醉式翻译啊
祝2019高考考生加油💪 日推来的[呲牙]
我也觉得翻得有点太牵强,太多歌词里根本没有的意象强加进去反而不好……
没有吧我觉得翻译的挺好啊
这是他原本的声音,不是女声哦
英语翻译应该首先采用意化,其次才是归化,这用归化太过了,添加太多个人的见解和色彩不是一个翻译该做的,这是不尊重原作词,你仔细看会发现好几处翻译都是翻译的自己加上去的,感觉文绉绉,其实意思都变了
TM有翻译给你们看就行,挑着挑那,还是那句老话,tn的你行你上???
那个姑娘是不是叫annabelle→_→就让你给她写三角函数作业的那个(눈_눈)早说了,你和她不可能的,你给她写作业那会功夫还不如陪我踢足球,现在暑假结束了吧 ( ̄ε(# ̄)☆╰╮o( ̄▽ ̄///)
小斑鸠真的是人间宝藏!他在认真的对待自己的每一首歌,每一首歌都会拥有它自己的故事,一个令人怦然心动的故事~所以就算一夜vip也没关系,我认为他值得!
理解不同的话就先不要抬杠,喜欢敲键盘建议键盘上撒点米[大笑]
害,无语了,这人莫名其妙
大哥,说点人话可以迈。理解不同就不用一个一个跟着抬杠了
麻了,真的麻了。怎么会有人真的这么莫名其妙
翻的什么鬼,光为了中文好看,根本不管原意是什么,就往上堆词……哎