天巡: 終わりにしてその始まり-少女病/中恵光城mp3下载无损flac下载
天巡: 終わりにしてその始まり-少女病/中恵光城在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : ピクセルビー
[00:00.32]
[00:00.74]許されない
不被允许的 [00:03.95]命がある
生命的存在 [00:07.10]そう 世界が存在を拒むなら
如果这个世界拒绝 这样的存在 [00:13.51] [00:13.91]天の巡(めぐり)に
天界的巡使 [00:17.08]抗ってでも
就算向其反抗 [00:20.40]生きていこうと誓いながら
也发誓要坚强的活下去 [00:25.52]二人だけ 在るように
就算只有你我二人存在 [00:30.98] [00:34.98]「ある日、リフルは病に倒れる。
「有一天,丽芙露病倒了 [00:39.94]村で孤立していた彼女に手を差し伸べる者は----」
在村子里,向孤身一人的她伸出援手的人是----」 [00:44.89] [00:47.23]味方など
伙伴之类的人 [00:50.18]何処にも居ない
在什么地方都没有 [00:53.28] [00:53.67]呪われている
因为(她)是被诅咒的人 [00:56.03]その命の全ては穢れ
(她的)那样的生命完全是不洁的存在 [00:59.67] [01:00.15]命の重さに
同样在生命之间 [01:03.04]差などない筈なのに
明明是不应该有差别的 [01:06.33] [01:06.72]医者でさえその命を
可是就连医生对于那个生命 [01:09.78]護ろうとはしない
都没有要救助的打算 [01:11.92] [01:12.36]私独りにできることなんて----
我孤身一人,能够做到的事---- [01:15.85]震える両の手をただ胸で組み合わせて
仅仅是用颤抖着的双手交叉合十,放在胸前 [01:22.72]あなたに乞うばかり
向您发出乞求 [01:26.78] [01:27.92]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [01:28.66]慈悲があるなら
请大发慈悲吧 [01:30.93]呪いなど知らない
诅咒什么的我并不知晓 [01:34.30]この子の命に
只是这个孩子的性命 [01:36.26]庇護のあるようにと
请您一定要保佑她 [01:40.54] [01:40.93]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [01:41.74]信じた全て
这全部想信赖 [01:44.10]あの子の分までさえ
就连这孩子的份 [01:47.42]私がどうか背負いますからと
我都愿意一并背负下来 [01:54.44] [02:05.55]虚空に消える
逐渐消逝于虚空之中的 [02:08.84]儚い祈り
那缥缈的祈祷 [02:12.03]それでも今日も跪く少女は健気に
尽管如此,今日那少女依然在跪倒祈求 [02:18.31] [02:18.82]次第に募る
祈祷得越多 [02:21.86]疑念が薄黒く
怀疑的念头就越重 [02:25.21] [02:25.64]神というまやかしだけ
对于神明的虚伪 [02:28.64]それでも変えられない
就算是知道也无能为力 [02:30.73] [02:31.18]弱弱しくも笑うその顔に
平日里虚弱无力的笑颜 [02:34.96]今日も笑いかける
今日也笑靥依旧 [02:38.26]世界が害さぬよう
就好像这个世界没有伤害(她) [02:41.59]護ってあげたい
一直在保护(她)一样 [02:45.63] [02:46.89]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [02:47.57]祈りよ届け
祈祷啊,请传递到吧 [02:49.88]吹いて飛ぶような命
尽管生命脆弱,可任风肆意摆布 [02:53.15]それでもけして消させなどしないと
就算如此,也不要让它轻易消散 [02:59.45] [02:59.84]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [03:00.72]ただ一心に
(我)一心一意的乞求 [03:02.98]何のための命か
这生命虽不知为了什么而存在 [03:06.28]ここで消える運命になどないと
但不应该背负在此消逝的命运 [03:13.31] [03:19.63]「何の役にも立たない祈り。
「毫无结果的乞求 [03:22.65]人一人さえ救うことのできぬ神--リディアは力なく頭を垂れる」
就连一个人都无法拯救的神明,莉迪亚无力的低下了头」 [03:30.83] [03:32.50]「ありがとう、でももういいんだよ。
「谢谢你,不过已经足够了哦。 [03:37.46]……私はね、最初から産まれてこなければよかったんだよ」
……我呢,要是最初没有降生在这世上就好了」 [03:42.83] [03:44.12]「そんなはず……無い。そんなこと、あっていいはずが無い。
「这种事情……不,这种事情是不可能的。 [03:51.60]これが全部神の悪戯だなんて。そんなの、絶対認めない」
这些全是神明的恶作剧。这种事情,我绝对无法认可」 [03:57.74] [03:58.43]「リディア。傍にいてくれて、ありがとう----」
「莉迪亚,谢谢你,一直陪在我身边----」 [04:03.48] [04:04.04]許されない
不被允许的 [04:07.18]命がある
生命的存在 [04:10.51]そう 世界が存在を拒むなら
如果这个世界拒绝 这样的存在 [04:16.50] [04:17.06]私こそが
如果我能够 [04:20.33]世界だったなら
成为这个世界的话 [04:23.59]この子を許すことができただろうか
大概就能够允许这个孩子存在了吧 [04:33.60] [04:37.00]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [04:37.68]無価値な祈り
尽管这是毫无价值的祈求 [04:39.94]唾棄すべき幻想
令人唾弃的幻像 [04:43.35]こんな世界は決して認めないと
这样的世界,我绝对不会认同 [04:49.48] [04:49.93]人よ聞け
人们啊,请听一听 [04:50.81]無窮の誓い
这无穷无尽的誓言 [04:53.17]永久に傍にいるため
为了能够永远陪在你身边 [04:56.45]この命さえ手放すその刹那
这份生命在被舍弃的那一瞬间 [05:03.01] [05:03.41]言葉にならぬ
那无法完全说出的话语 [05:06.38]雷鳴にも似た
就像雷鸣一般 [05:09.54]不可視なる衝撃
有着看不见的巨大冲击 [05:15.41] [05:16.14]声が聞こえる
(我)听到了声音 [05:19.44]語りかけるは
它告诉我说 [05:22.65]「お前こそ そう、相応しい」
「唯独你,才是最合适的」 [05:29.99] [05:30.38]「それは祝福か、あるいは呪いなのか。
「那是祝福吗、亦或者是诅咒呢 [05:35.93]少女(リディア)から広がり、立ち上りゆく無数の影。
少女莉迪亚的身上,无数的影子伸展开来 [05:40.39]そしてその影はやがて全てを呑み込み始める。
然后那些影子不久就被(她)完全吞噬 [05:45.82]----それこそが、新たなる魔女の誕生の瞬間だった」
----那就是,一个新的魔女诞生的瞬间」 [05:51.35]
不被允许的 [00:03.95]命がある
生命的存在 [00:07.10]そう 世界が存在を拒むなら
如果这个世界拒绝 这样的存在 [00:13.51] [00:13.91]天の巡(めぐり)に
天界的巡使 [00:17.08]抗ってでも
就算向其反抗 [00:20.40]生きていこうと誓いながら
也发誓要坚强的活下去 [00:25.52]二人だけ 在るように
就算只有你我二人存在 [00:30.98] [00:34.98]「ある日、リフルは病に倒れる。
「有一天,丽芙露病倒了 [00:39.94]村で孤立していた彼女に手を差し伸べる者は----」
在村子里,向孤身一人的她伸出援手的人是----」 [00:44.89] [00:47.23]味方など
伙伴之类的人 [00:50.18]何処にも居ない
在什么地方都没有 [00:53.28] [00:53.67]呪われている
因为(她)是被诅咒的人 [00:56.03]その命の全ては穢れ
(她的)那样的生命完全是不洁的存在 [00:59.67] [01:00.15]命の重さに
同样在生命之间 [01:03.04]差などない筈なのに
明明是不应该有差别的 [01:06.33] [01:06.72]医者でさえその命を
可是就连医生对于那个生命 [01:09.78]護ろうとはしない
都没有要救助的打算 [01:11.92] [01:12.36]私独りにできることなんて----
我孤身一人,能够做到的事---- [01:15.85]震える両の手をただ胸で組み合わせて
仅仅是用颤抖着的双手交叉合十,放在胸前 [01:22.72]あなたに乞うばかり
向您发出乞求 [01:26.78] [01:27.92]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [01:28.66]慈悲があるなら
请大发慈悲吧 [01:30.93]呪いなど知らない
诅咒什么的我并不知晓 [01:34.30]この子の命に
只是这个孩子的性命 [01:36.26]庇護のあるようにと
请您一定要保佑她 [01:40.54] [01:40.93]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [01:41.74]信じた全て
这全部想信赖 [01:44.10]あの子の分までさえ
就连这孩子的份 [01:47.42]私がどうか背負いますからと
我都愿意一并背负下来 [01:54.44] [02:05.55]虚空に消える
逐渐消逝于虚空之中的 [02:08.84]儚い祈り
那缥缈的祈祷 [02:12.03]それでも今日も跪く少女は健気に
尽管如此,今日那少女依然在跪倒祈求 [02:18.31] [02:18.82]次第に募る
祈祷得越多 [02:21.86]疑念が薄黒く
怀疑的念头就越重 [02:25.21] [02:25.64]神というまやかしだけ
对于神明的虚伪 [02:28.64]それでも変えられない
就算是知道也无能为力 [02:30.73] [02:31.18]弱弱しくも笑うその顔に
平日里虚弱无力的笑颜 [02:34.96]今日も笑いかける
今日也笑靥依旧 [02:38.26]世界が害さぬよう
就好像这个世界没有伤害(她) [02:41.59]護ってあげたい
一直在保护(她)一样 [02:45.63] [02:46.89]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [02:47.57]祈りよ届け
祈祷啊,请传递到吧 [02:49.88]吹いて飛ぶような命
尽管生命脆弱,可任风肆意摆布 [02:53.15]それでもけして消させなどしないと
就算如此,也不要让它轻易消散 [02:59.45] [02:59.84]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [03:00.72]ただ一心に
(我)一心一意的乞求 [03:02.98]何のための命か
这生命虽不知为了什么而存在 [03:06.28]ここで消える運命になどないと
但不应该背负在此消逝的命运 [03:13.31] [03:19.63]「何の役にも立たない祈り。
「毫无结果的乞求 [03:22.65]人一人さえ救うことのできぬ神--リディアは力なく頭を垂れる」
就连一个人都无法拯救的神明,莉迪亚无力的低下了头」 [03:30.83] [03:32.50]「ありがとう、でももういいんだよ。
「谢谢你,不过已经足够了哦。 [03:37.46]……私はね、最初から産まれてこなければよかったんだよ」
……我呢,要是最初没有降生在这世上就好了」 [03:42.83] [03:44.12]「そんなはず……無い。そんなこと、あっていいはずが無い。
「这种事情……不,这种事情是不可能的。 [03:51.60]これが全部神の悪戯だなんて。そんなの、絶対認めない」
这些全是神明的恶作剧。这种事情,我绝对无法认可」 [03:57.74] [03:58.43]「リディア。傍にいてくれて、ありがとう----」
「莉迪亚,谢谢你,一直陪在我身边----」 [04:03.48] [04:04.04]許されない
不被允许的 [04:07.18]命がある
生命的存在 [04:10.51]そう 世界が存在を拒むなら
如果这个世界拒绝 这样的存在 [04:16.50] [04:17.06]私こそが
如果我能够 [04:20.33]世界だったなら
成为这个世界的话 [04:23.59]この子を許すことができただろうか
大概就能够允许这个孩子存在了吧 [04:33.60] [04:37.00]天よ聞け
上天啊,聆听我的乞求 [04:37.68]無価値な祈り
尽管这是毫无价值的祈求 [04:39.94]唾棄すべき幻想
令人唾弃的幻像 [04:43.35]こんな世界は決して認めないと
这样的世界,我绝对不会认同 [04:49.48] [04:49.93]人よ聞け
人们啊,请听一听 [04:50.81]無窮の誓い
这无穷无尽的誓言 [04:53.17]永久に傍にいるため
为了能够永远陪在你身边 [04:56.45]この命さえ手放すその刹那
这份生命在被舍弃的那一瞬间 [05:03.01] [05:03.41]言葉にならぬ
那无法完全说出的话语 [05:06.38]雷鳴にも似た
就像雷鸣一般 [05:09.54]不可視なる衝撃
有着看不见的巨大冲击 [05:15.41] [05:16.14]声が聞こえる
(我)听到了声音 [05:19.44]語りかけるは
它告诉我说 [05:22.65]「お前こそ そう、相応しい」
「唯独你,才是最合适的」 [05:29.99] [05:30.38]「それは祝福か、あるいは呪いなのか。
「那是祝福吗、亦或者是诅咒呢 [05:35.93]少女(リディア)から広がり、立ち上りゆく無数の影。
少女莉迪亚的身上,无数的影子伸展开来 [05:40.39]そしてその影はやがて全てを呑み込み始める。
然后那些影子不久就被(她)完全吞噬 [05:45.82]----それこそが、新たなる魔女の誕生の瞬間だった」
----那就是,一个新的魔女诞生的瞬间」 [05:51.35]
天巡: 終わりにしてその始まり-少女病/中恵光城热门评论
刚捯饬完翻译,虐死宝宝了,小护士快点审核通过就好了