Black Rose Immortal-Opethmp3下载无损flac下载
Black Rose Immortal-Opeth在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Akerfeldt, Lindgren
[00:13.20]In the name of desperation
以绝望之名 [00:21.12]I call your name
我向你投予呼唤 [00:24.12]A lamentation I sigh
但我带着渐息哀叹 [00:30.63]Again and again
一次又一次 [00:53.49]Spiritual eclipse
恍然顿挫的神经 [00:59.04]The gateways are closed for me to seek
欲向外探去 门已将我封锁 [01:04.28]- music - [03:24.09]The night...
迷惘之夜... [03:29.31]A veil of stars, watching
星光照下白纱 在天边凝望 [03:33.35]My shadow is born from light
我的灵魂 生自 [03:39.03]The light of the eye, in darkness
在黑暗中的光明之眼 [05:36.05]Over troubled waters memories soar
记忆与思潮推波翻涌 [05:42.17]Endlessly searching night and day
苦苦索寻 不分昼夜 [05:48.87]The moonlight caresses a lonely hill
月光照耀在一座孤丘的 [05:55.89]With the calmness of a whisper
是如耳吟般的恬静 [06:19.05]I wear a naked soul
肩负着赤露的灵魂 [06:25.94]A blank face in the streaming water
溪流边 显露出一张惨淡的脸 [07:11.21]It is cold in here
此时雪霜骤降 [07:18.44]Frost scar my coat with dust
带着灰尘 结在了我衣上 [08:57.05]Eyes attach to your mute portrait
注视着你漠然的画像 [09:03.73]We spoke only through thoughts
我们仅能借助思维交谈 [09:09.07]Together we gazed, awaited
目光相望的我们 静候着彼此 [09:14.45]Hours brought thirst and the rising sun
时间推磨 携着饥渴迎来朝暮 [10:40.98]Sunbirds leave their dark recesses
太阳鸟离开了巢 [10:48.01]Shadows glid the archways
阴影在门廊前攀爬 [11:23.94]Do not turn your face towards me
别再面对我 [11:30.91]Confronting me with my loneliness
别再漠视我的孤独 [11:38.21]You are in a forest unknown
你是神秘森林里的 [11:42.78]The secret orchard
一片果园 [11:46.05]And your voice is vast and achromatic
你的嗓音 广阔而已失润色 [11:51.83]But still so precious
但依旧令我珍惜 [12:34.28]Lullaby of the crescent moon took you
新月的安魂曲 携你与共 [12:41.92]Mesmerized its kaleidoscopic face
映在你钩人心魄的面庞 [13:26.55]Granted you a hollow stare
带着空洞的目光望向你 [13:32.87]Another soul within the divine herd
神圣种群的孤僻魂灵 [13:50.25]I have kept it
深居我心 [13:55.39]The amaranth symbol
觉悟的象征 [14:01.97]Hidden inside the golden shrine
藏在金色的宫殿 [14:07.20]Until we rejoice in the meadow
最终我们 [14:11.81]Of the end
在草坪上鼓舞 [14:15.74]When we both walk the shadows
我们顺着黑暗前进 [14:24.41]It will set ablaze and vanish
光明在燃烧 并散去 [14:40.38]Black rose immortal
黑色蔷薇 永世不枯 [14:44.60]- music - [17:39.58]it's getting dark again
夜幕渐拢 [17:46.41]Dusk shuffles across the fields
在黄昏下漫步 [17:53.15]The evening trees moan as if they knew
傍晚的树木在呻吟 [18:20.62]At night I always dream of you
似乎它们知道 我日夜在梦着你 [18:31.64]- music -
以绝望之名 [00:21.12]I call your name
我向你投予呼唤 [00:24.12]A lamentation I sigh
但我带着渐息哀叹 [00:30.63]Again and again
一次又一次 [00:53.49]Spiritual eclipse
恍然顿挫的神经 [00:59.04]The gateways are closed for me to seek
欲向外探去 门已将我封锁 [01:04.28]- music - [03:24.09]The night...
迷惘之夜... [03:29.31]A veil of stars, watching
星光照下白纱 在天边凝望 [03:33.35]My shadow is born from light
我的灵魂 生自 [03:39.03]The light of the eye, in darkness
在黑暗中的光明之眼 [05:36.05]Over troubled waters memories soar
记忆与思潮推波翻涌 [05:42.17]Endlessly searching night and day
苦苦索寻 不分昼夜 [05:48.87]The moonlight caresses a lonely hill
月光照耀在一座孤丘的 [05:55.89]With the calmness of a whisper
是如耳吟般的恬静 [06:19.05]I wear a naked soul
肩负着赤露的灵魂 [06:25.94]A blank face in the streaming water
溪流边 显露出一张惨淡的脸 [07:11.21]It is cold in here
此时雪霜骤降 [07:18.44]Frost scar my coat with dust
带着灰尘 结在了我衣上 [08:57.05]Eyes attach to your mute portrait
注视着你漠然的画像 [09:03.73]We spoke only through thoughts
我们仅能借助思维交谈 [09:09.07]Together we gazed, awaited
目光相望的我们 静候着彼此 [09:14.45]Hours brought thirst and the rising sun
时间推磨 携着饥渴迎来朝暮 [10:40.98]Sunbirds leave their dark recesses
太阳鸟离开了巢 [10:48.01]Shadows glid the archways
阴影在门廊前攀爬 [11:23.94]Do not turn your face towards me
别再面对我 [11:30.91]Confronting me with my loneliness
别再漠视我的孤独 [11:38.21]You are in a forest unknown
你是神秘森林里的 [11:42.78]The secret orchard
一片果园 [11:46.05]And your voice is vast and achromatic
你的嗓音 广阔而已失润色 [11:51.83]But still so precious
但依旧令我珍惜 [12:34.28]Lullaby of the crescent moon took you
新月的安魂曲 携你与共 [12:41.92]Mesmerized its kaleidoscopic face
映在你钩人心魄的面庞 [13:26.55]Granted you a hollow stare
带着空洞的目光望向你 [13:32.87]Another soul within the divine herd
神圣种群的孤僻魂灵 [13:50.25]I have kept it
深居我心 [13:55.39]The amaranth symbol
觉悟的象征 [14:01.97]Hidden inside the golden shrine
藏在金色的宫殿 [14:07.20]Until we rejoice in the meadow
最终我们 [14:11.81]Of the end
在草坪上鼓舞 [14:15.74]When we both walk the shadows
我们顺着黑暗前进 [14:24.41]It will set ablaze and vanish
光明在燃烧 并散去 [14:40.38]Black rose immortal
黑色蔷薇 永世不枯 [14:44.60]- music - [17:39.58]it's getting dark again
夜幕渐拢 [17:46.41]Dusk shuffles across the fields
在黄昏下漫步 [17:53.15]The evening trees moan as if they knew
傍晚的树木在呻吟 [18:20.62]At night I always dream of you
似乎它们知道 我日夜在梦着你 [18:31.64]- music -