The Labyrinth-Poets of the Fallmp3下载无损flac下载
The Labyrinth-Poets of the Fall在线试听免费歌词下载
[00:10.12]Down on your knees to find your way
我在你留下的迷宫里, [00:13.92]Through this labyrinth of whys
寻觅你的踪迹, [00:22.13]Time and again, rig and replay
一次又一次,不断循环。 [00:26.29]When nothing justifies
但你没有留下, [00:33.60]Or leaves a trace to tell
一条踪迹来告诉我, [00:36.74]A way out of your shell
如何离开你禁锢, [00:39.95]To sample life
又该如何独自生活。 [00:47.14]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [00:50.91]At the point of no return
过去美好的记忆, [00:53.95]A memory of the light of day
都无法重现。 [00:59.43]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [01:03.20]And so we burn
它持续燃烧着, [01:04.72]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [01:07.87]Are blown away
归于尘土。 [01:11.91]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。 [01:22.16]Out through the frozen haze of grey
如果刺骨的迷雾后, [01:25.81]If constellations align
能有满天星象。 [01:34.29]More brutally sliced by lie than blade
令我心如刀绞的谎言, [01:38.35]Three acts of cruel design
和这精心设计的离别剧。 [01:45.66]Disconnect the dots
分别后的两人, [01:48.91]And against all odds
尽管困难重重, [01:51.85]Still survive
还是活着。 [01:59.01]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [02:02.76]At the point of no return
过去美好的记忆, [02:05.85]A memory of the light of day
都无法重现。 [02:11.28]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [02:15.02]And so we burn
它持续燃烧着, [02:16.55]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [02:19.50]Are blown away
归于尘土。 [02:23.76]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。 [02:34.02]For the sake of thrill
为图一时之快, [02:39.95]Would you own the kill?
你会选择就这样死去吗? [02:45.85]Would you impose your will
若再来一次,你会坚持选择离开, [02:52.34]On another still?
还是留下? [03:04.00]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [03:07.65]At the point of no return
过去美好的记忆, [03:10.66]A memory of the light of day
都无法重现。 [03:16.08]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [03:19.99]And so we burn
它持续燃烧着 [03:21.41]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [03:24.44]Are blown away
归于尘土。 [03:28.80]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。
我在你留下的迷宫里, [00:13.92]Through this labyrinth of whys
寻觅你的踪迹, [00:22.13]Time and again, rig and replay
一次又一次,不断循环。 [00:26.29]When nothing justifies
但你没有留下, [00:33.60]Or leaves a trace to tell
一条踪迹来告诉我, [00:36.74]A way out of your shell
如何离开你禁锢, [00:39.95]To sample life
又该如何独自生活。 [00:47.14]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [00:50.91]At the point of no return
过去美好的记忆, [00:53.95]A memory of the light of day
都无法重现。 [00:59.43]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [01:03.20]And so we burn
它持续燃烧着, [01:04.72]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [01:07.87]Are blown away
归于尘土。 [01:11.91]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。 [01:22.16]Out through the frozen haze of grey
如果刺骨的迷雾后, [01:25.81]If constellations align
能有满天星象。 [01:34.29]More brutally sliced by lie than blade
令我心如刀绞的谎言, [01:38.35]Three acts of cruel design
和这精心设计的离别剧。 [01:45.66]Disconnect the dots
分别后的两人, [01:48.91]And against all odds
尽管困难重重, [01:51.85]Still survive
还是活着。 [01:59.01]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [02:02.76]At the point of no return
过去美好的记忆, [02:05.85]A memory of the light of day
都无法重现。 [02:11.28]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [02:15.02]And so we burn
它持续燃烧着, [02:16.55]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [02:19.50]Are blown away
归于尘土。 [02:23.76]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。 [02:34.02]For the sake of thrill
为图一时之快, [02:39.95]Would you own the kill?
你会选择就这样死去吗? [02:45.85]Would you impose your will
若再来一次,你会坚持选择离开, [02:52.34]On another still?
还是留下? [03:04.00]Time is a wraith
时间就像一个幽灵, [03:07.65]At the point of no return
过去美好的记忆, [03:10.66]A memory of the light of day
都无法重现。 [03:16.08]Time is ablaze
时间就是闪耀的火焰, [03:19.99]And so we burn
它持续燃烧着 [03:21.41]Until the ashes of our lives
直到我们老去, [03:24.44]Are blown away
归于尘土。 [03:28.80]Wish I had the power to make you stay
多希望当时我能够挽留你。