Sleeping Out: Full Moon-The Sundialmp3下载无损flac下载
Sleeping Out: Full Moon-The Sundial在线试听免费歌词下载
[00:00.600]Sleeping out: full moon
Sleeping out:full moon [00:03.970]By Rupert Brooke
By Rupert Brooke [00:41.390]They sleep within. . . .
它们陷入沉睡 [00:52.080]I cower to the earth,
我蜷伏于大地, [00:56.430]I waking, I only.
孤独而清醒 [01:00.650]High and cold thou dreamest, O queen, high-dreaming and lonely.
噢,夜之皇后独自沉于梦中,汝之梦清冷空灵 [01:15.560]They sleep within. . . .
它们安睡着 [01:24.150]They sleep within. . . .
深入梦乡 [01:32.900]We have slept too long
我们沉眠太过漫长 [01:36.960]Who can hardly win
希望渺茫 [01:41.910]The white one flame, and the night-long crying
守望着苍白的火苗,彻夜悲泣 [01:52.220]The viewless passers
无形的过客 [01:58.700]The world's low sighing
世界低声叹息 [02:05.130]With desire, with yearning
带着欲望与向往 [02:12.320]To the fire unburning
吹向那虚幻之火 [02:16.920]To the heatless fire
抚去了清幽的光焰 [02:25.440]To the flameless ecstasy! . . .
暗自沉醉于寂静中 [03:11.520]Helpless I lie.
我陷于一片无望 [03:22.240]And around me the feet of thy watchers tread.
汝之潜行脚步围绕着我 [03:39.330]There is a rumour and a radiance of wings above my head
谣言飘散,高悬的羽翼投下暗影 [03:51.210]An intolerable radiance of wings. . . .
那光影令人无可忍耐… [04:01.400]All the earth grows fire
地狱之火四处蔓延 [04:05.110]White lips of desire
洁白的唇吐露情欲 [04:09.320]Brushing cool on the forehead, croon slumbrous things.
阴风迎面吹来,低吟着催眠曲 [04:13.660]Earth fades; and the air is thrilled with ways
大地隐去,徒留悚然的气息 [04:17.320]Dewy paths full of comfort. And radiant bands
阴影汇聚,在那沾满露滴的安宁小径 [04:26.800]The gracious presence of friendly hands
怜恤的援助之人 [04:29.390]Help the blind one, the glad one, who stumbles and strays
引领着那蹒跚盲目的迷失者 [04:34.800]Stretching wavering hands, up, up through the praise
牵着他挥舞的手(高举着摇晃的双手),穿过赞美之地 [04:42.200]Of a myriad silver trumpets, through cries
无数银白号角在两旁悲鸣 [04:48.600]To all glory, to all gladness, to the infinite height
祭奠着无上荣耀与喜悦 [04:54.190]To the gracious, the unmoving, the mother eyes
祭奠着仁慈坚定的母性之眼 [04:58.460]And the laughter, and the lips of light.
祭奠着欢笑,与那轻灵(清明)的吻
Sleeping out:full moon [00:03.970]By Rupert Brooke
By Rupert Brooke [00:41.390]They sleep within. . . .
它们陷入沉睡 [00:52.080]I cower to the earth,
我蜷伏于大地, [00:56.430]I waking, I only.
孤独而清醒 [01:00.650]High and cold thou dreamest, O queen, high-dreaming and lonely.
噢,夜之皇后独自沉于梦中,汝之梦清冷空灵 [01:15.560]They sleep within. . . .
它们安睡着 [01:24.150]They sleep within. . . .
深入梦乡 [01:32.900]We have slept too long
我们沉眠太过漫长 [01:36.960]Who can hardly win
希望渺茫 [01:41.910]The white one flame, and the night-long crying
守望着苍白的火苗,彻夜悲泣 [01:52.220]The viewless passers
无形的过客 [01:58.700]The world's low sighing
世界低声叹息 [02:05.130]With desire, with yearning
带着欲望与向往 [02:12.320]To the fire unburning
吹向那虚幻之火 [02:16.920]To the heatless fire
抚去了清幽的光焰 [02:25.440]To the flameless ecstasy! . . .
暗自沉醉于寂静中 [03:11.520]Helpless I lie.
我陷于一片无望 [03:22.240]And around me the feet of thy watchers tread.
汝之潜行脚步围绕着我 [03:39.330]There is a rumour and a radiance of wings above my head
谣言飘散,高悬的羽翼投下暗影 [03:51.210]An intolerable radiance of wings. . . .
那光影令人无可忍耐… [04:01.400]All the earth grows fire
地狱之火四处蔓延 [04:05.110]White lips of desire
洁白的唇吐露情欲 [04:09.320]Brushing cool on the forehead, croon slumbrous things.
阴风迎面吹来,低吟着催眠曲 [04:13.660]Earth fades; and the air is thrilled with ways
大地隐去,徒留悚然的气息 [04:17.320]Dewy paths full of comfort. And radiant bands
阴影汇聚,在那沾满露滴的安宁小径 [04:26.800]The gracious presence of friendly hands
怜恤的援助之人 [04:29.390]Help the blind one, the glad one, who stumbles and strays
引领着那蹒跚盲目的迷失者 [04:34.800]Stretching wavering hands, up, up through the praise
牵着他挥舞的手(高举着摇晃的双手),穿过赞美之地 [04:42.200]Of a myriad silver trumpets, through cries
无数银白号角在两旁悲鸣 [04:48.600]To all glory, to all gladness, to the infinite height
祭奠着无上荣耀与喜悦 [04:54.190]To the gracious, the unmoving, the mother eyes
祭奠着仁慈坚定的母性之眼 [04:58.460]And the laughter, and the lips of light.
祭奠着欢笑,与那轻灵(清明)的吻