Avanti Popolo-Various Artistsmp3下载无损flac下载
Avanti Popolo-Various Artists在线试听免费歌词下载
前进吧人民,去解放世界 [00:11.500]Bandiera rossa, bandiera rossa
红色的旗帜,红色的旗帜 [00:15.500]Avanti o popolo, alla riscossa
前进吧人民,去解放世界 [00:19.500]Bandiera rossa trionferà.
红色的旗帜,必将会胜利 [00:24.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [00:28.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [00:32.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [00:36.000]Evviva il socialismo e la libertà!
万岁!伟大自由与社会主义 [00:40.500]Degli sfruttati l'immensa schiera
被剥削者的庞大队伍 [00:44.750]La pura innalzi, rossa bandiera
将高高举起,纯粹的红旗 [00:48.500]O proletari, alla riscossa
无产者们,去解放世界 [00:52.500]Bandiera rossa trionferà.
红色的旗帜,必将会胜利 [00:57.500]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [01:01.500]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [01:05.500]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [01:09.000]Il frutto del lavoro a chi lavora andrà.
劳动者将享有他们的果实 [01:13.500]Dai campi al mare, alla miniera
从乡村和矿洞 [01:17.750]All'officina, chi soffre e spera
到工厂,受难的人们 [01:21.750]Sia pronto è l'ora della riscossa
准备好,复仇时刻已到来 [01:25.750]Bandiera rossa trionferà.
红色的旗帜,必将会胜利 [01:30.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [01:34.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [01:38.500]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [01:42.250]Soltanto il socialismo è vera libertà.
享受社会主义真正的自由吧 [01:47.000]Non più nemici, non più frontiere
不再有敌人,不再有国界 [01:51.000]Sono i confini rosse bandiere
红旗所到处,皆是吾之土地 [01:55.000]O socialisti, alla riscossa
社会主义者,去解放世界 [01:59.000]Bandiera rossa trionferà.
红色的旗帜,必将会胜利 [02:04.000]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [02:08.000]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [02:12.000]Bandiera rossa la trionferà
红色的旗帜,将获得胜利 [02:15.500]Nel solo socialismo è pace e libertà.
人们将享受社会主义的自由与和平 [02:20.000]Falange audace cosciente e fiera
觉醒的人民,骄傲且自豪 [02:24.000]Dispiega al sole rossa bandiera
向光明展开,飘扬的红旗 [02:28.000]Lavoratori alla riscossa
劳动人民们,去解放世界 [02:32.000]Bandiera rossa trionferà.
红色的旗帜,必将会胜利 [02:37.000]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [02:41.000]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [02:45.000]Bandiera rossa la trionferà
飘扬的红旗,将获得胜利 [02:48.750]Evviva il comunismo e la libertà!
万岁!伟大自由与共产主义!
Avanti Popolo-Various Artists热门评论
神特么班迪耶拉 罗莎[大哭]bandiera rossa红旗的意思好吧
Kaiserreich中意大利社会主义共和国的国歌[大笑]
这版本意工团基本稳赢感觉,摁死老共和国后锤西西里和王党余孽简直不要太轻松
我还挺喜欢这个翻译,就是荒野确实太意译了… 班迪耶拉·罗莎,班迪耶拉·罗莎,多么可爱的人呀,多么可爱。这是一个人吗,不,这不是一个人。这不是人的名字吗,不,这是,这就是一个人! 班迪耶拉·罗莎,呀,这就是一个人,这是谁,这是存在于每个人民心中的,心中的那面旗帜。每个人都有,每个人应有
差点以为红旗飘扬什么的词发不了,所以歌词改成音译了……
kr最有意思的一点就是,当一个国家陷入政权对峙的情况时,留在社会主义一边的一般都是科学家,艺术家啥的,比如法兰西公社的居里夫人,《小王子》的作者,工团意大利的费米,工团美国的卓别林,跟着资产阶级政府走的人,都是企业家啥的,两边一比较,高下立判[开心]
新梗get“班迪耶拉罗莎”
我不会意大利语,通篇能看懂的句子也就是bandiera rossa[大哭]
这个还是挺管用的...有些人的确这样找歌曲[大哭]
意大利社会主义共和国才是真正的意大利!无产阶级万岁!两西西里,萨丁尼亚,教宗国,意大利共和国是什么玩意?爬!
下载这首歌所收的钱应该用于向意共捐助口罩和消毒液
因为意大利疫情再来回看一下,我想如果现在的意呆是kr里的意大利社会主义共和国,疫情何至于此啊……唉
这个是考虑到个人立场的,小王子那位不清楚,其他几位都倾左;而且kr世界线里政治立场总体比otl左一点
这位阴魂不散的同志我又看见你了[大哭]
以后想找一些红歌估计直接翻你的留言记录就好了[汗]
最神奇的是除了这个班迪啥啥啥之外 其它翻译都是对的 :) 是不是译者有意想整个新梗??[大哭]
班迪耶拉·罗莎,他从来不会远离人民,只有人民会远离他,他永远和人民站在一起,人民从来都不孤单,他的身边还有好多、好多的罗莎呀。
而且实际上有不少科学家,艺术家也是挺偏左的嘛!
你就该成红旗就vans了其他的照旧
盟军是解放者,你个睿智