闇に集いしものたち-V.A.mp3下载无损flac下载
闇に集いしものたち-V.A.在线试听免费歌词下载
[00:00.748]闇に集いしものたち
在黑暗中齐聚一堂 [00:04.678]こんにちは、涼風青葉です
大家好,我是凉风青叶 [00:07.574]ゲーム会社イーグルジャンプの社員です
就职于游戏公司飞鹰跃动 [00:10.718]まだまだ新人ですが、日々頑張ってます
虽然现在还是新人,但每天都在努力着 [00:14.714]今日はお昼休みになにやらパーティーをするって連絡があって
今天收到通知说中午要举行party [00:19.301]会議室にみんな集まったんだけど
大家都集合在了会议室 [00:23.791]何が始まるのかな
到底要举行什么呢 [00:29.561]みんな、揃ってるかい?それじゃ、さっそく始めたいと思うけれど
大家,到齐了吗?那么马上开始吧 [00:35.666]遠山くん、開会の辞を頼むよ
远山,麻烦你致开幕词 [00:38.690]ええ!?葉月さん、いきなり振られても
诶诶,怎么这么突然 [00:42.428]大丈夫さ。はいこれ、あんちょこ。さ、読んで
没关系。给,稿子。读一下 [00:47.410]えっ、あ、はい
好,好的 [00:50.579]ええっと、それではイーグルジャンプ恒例第一回闇鍋大会を始めます
接下来开始飞鹰跃动恒例第一次黑暗火锅大会 [00:58.946]やった、闇鍋大会だ
太棒了,黑暗火锅大会 [01:04.043]イーグルジャンプにこんな闇の大会があったなんて
飞鹰跃动居然会举行这样的黑暗大会 [01:07.890]いやいや恒例じゃないから、初めてだから
才不是恒例,这是第一次 [01:11.091]もう、リンも書いてあることそのまま読まないでよ
伦,不要写的啥就读啥啊 [01:14.649]ごっ、ごめんコウちゃん
抱歉,光 [01:16.644]でもさあおっち、闇鍋って何やるの
话说小青,黑暗火锅是什么 [01:19.926]知らないであのテンションだったの
你不知道还这么激动的吗 [01:22.021]うん。葉月さんに楽しいことやるからおいてって誘われたんだ
嗯。叶月姐只是邀请我说要举行有趣的活动 [01:26.579]ああ、お鍋はできるだけみんなでつついたほうがいいからね
是啊,火锅还是人越多越欢乐 [01:31.034]うんうん、ねねちゃんとはぜひムーンレンジャー談義をしたいと思ってたし、大歓迎だよ
嗯嗯,我之前就想和宁宁讨论月光战队了,欢迎参加 [01:37.313]私もです、はじめさん
我也是,初姐 [01:39.539]確かに、鍋は親睦を深めるいうけど、闇鍋やで
火锅确实可以加深关系,但黑暗火锅就...... [01:45.768]ひふみ先輩はなにか聞いとりました
日富美前辈听说了什么吗 [01:48.617]う、ううん。うみこさんは
没,没有。海子呢 [01:54.621]いいえ、パーティーには一人一品なんでも好きな食べ物を持って集合って
没有,只听说一人带一种喜欢的食物在party上集合 [02:02.359]まさかこういうことだったとは
没想到居然是这样一回事 [02:05.014]それでは、まだ電気をついているうちに自己紹介でもしておこう
那么在关灯之前先进行自我介绍吧 [02:10.323]ええと、そこにいる金髪のお姉さん、名前はなんていうんだっけ
那个,那边金头发的小姐姐,你叫什么名字来着 [02:16.053]八神ですよ、八神コウ
我叫八神!八神光! [02:18.490]何年いっしょに仕事してると思ってるんですか
你以为我们都一起工作多少年了 [02:21.308]よくある冗談でしょう
这只是常见的玩笑吧 [02:22.997]えっ
诶 [02:25.072]真に受けちゃって、コウちゃんたら
居然当真了,光真是的 [02:28.267]わっ、分かってたよそれくらい、つっこみです
我,我当然知道了,吐槽而已 [02:32.473]それじゃほら、このマイクをもって、はい
拿着这个麦克风,来 [02:36.375]って、これおたまじゃんよ
这不是汤勺吗 [02:39.400]ええ、八神コウ、キャラデザやったりしてまーす
我是八神光,目前在做角色设计 [02:43.422]以上。はいリン、パス
就这样。下一位伦 [02:45.569]もう、コウちゃんたら適当すぎるわよ
光你也太随便了 [02:49.318]遠山リン、コウちゃんとは同期入社です
远山伦,和光是同期的同事 [02:52.683]背景班でADをやっています
在幕后组做AD的工作 [02:55.325]はいじゃあ、つぎひふみちゃん
接下来,日富美 [02:59.652]た、滝本ひふみ。キャラ班、です
泷,泷本日富美。分组是角色组 [03:06.034]は、ハリネズミの宗次郎と、暮らしてます
和刺猬宗次郎一起生活 [03:11.725]は、はじめちゃん、どうぞ
初,请 [03:14.375]ええ、もうわたし?
已经到我了吗 [03:17.711]えっと、モーション班の篠田はじめ
动作组的篠田初 [03:20.782]マンガやゲーム、ああ、フィギュアなんかも好きです
我喜欢漫画和游戏,还有手办 [03:23.938]あんたはいっつも買いすぎなんや
你总是买很多 [03:26.643]自分の机まわりまでおもちゃであふれとるやないか
摆的桌子上到处都是玩具 [03:29.984]もう、そういうゆんだって、ティーセットを会社に持ち込んでるじゃないか
你不也是,还把茶具拿到公司来吗 [03:35.571]あれはやな
那个是 [03:36.899]言いたいことはこちらにどうぞ、はいマイク
想说什么请用这个,给,麦克风 [03:39.879]だからおたまや
都说了是汤勺啊 [03:42.133]って、まあええわ
算了 [03:45.545]ええっと、飯島ゆん、キャラ班でモデラーしとります。青葉ちゃんたちよりちょっとだけ先輩やね
饭岛结音,在角色组做建模。比青叶她们工龄要长 [03:54.117]ああ、はい、いつもお世話になってます
是的,一直以来承蒙关照 [03:57.541]ほんならつぎは青葉ちゃん、じゃなくて、その友だちのねねちゃん、いってみようか
接下来是青叶,的朋友宁宁 [04:04.881]流れ的には私じゃないんですか
按顺序不是该我吗 [04:07.355]はいはい、あおっちはあとあと
好好,小青再等会 [04:10.223]桜ねね、この間からデバッグのバイトに来てまーす
樱宁宁,前段时间开始在这里打工做debug的工作 [04:14.379]あおっちとは幼馴染みです
和小青是青梅竹马 [04:17.088]それではここで一曲、ムーンレンジャーのオープニングテーマで
请允许我在此献唱一首,月光战队OP [04:21.406]そいうのはいいですから、桜さんはもっと落ち着くよう心掛けてください。ここは会社ですよ
请节制一下,樱小姐应该更稳重一些。这里是公司 [04:29.482]うう、うみこさん怖い
海子姐好恐怖 [04:33.760]はい、おたまどうぞ
给,汤勺 [04:37.757]ええ、私はうみこです。プログラマー班で......―あれ?
我是海子。在程序组......-诶? [04:43.969]うみこっちの苗字って何て言ったっけ
海子姓什么来着 [04:49.364]さっきの仕返しですか
刚才的反击吗 [04:52.298]記憶にないのなら、そのままでもいいのでは
既然忘记了,那就不管不就行了 [04:55.665]ええ?気になるじゃん
诶诶?好在意啊 [04:59.356]ドラゴン、じゃないな。中言、でもないしな 龙(Dragon)?
不是。中言(Tyuugon)?也不是 [05:03.970]あはごんですよ!
阿波根(Ahagon)! [05:05.629]あたたた。危ないだろう、撃つな
疼疼疼。很危险啊,不要射我 [05:09.103]ってか、そもそも人に向けて撃っちゃだめだぞ、あはごん
没人教你不能朝人射击吗,阿波根 [05:13.407]あなたが、その名前を呼ぶからです
还不是因为你叫了那个名字 [05:16.978]私を呼ぶときはうみこでお願いします。はい
叫我的时候请用海子。给 [05:23.418]楽しい漫才をありがとう
感谢表演这么有趣的漫才 [05:25.600]さて、では私の自己紹介だ
该轮到我自我介绍了 [05:29.156]ディレクターの葉月しずくだよ
我是制片人叶月雫 [05:32.287]好きなものはかわいい女の子
喜欢的东西是可爱的女孩子 [05:35.460]好きな人はかわいい女の子さ
喜欢的人是可爱的女孩子 [05:39.201]相変わらず正直なのか
应该说一如既往的坦率呢 [05:41.926]節操ないというのか
还是没节操呢 [05:44.297]では最後に、そこのツインテールのかわいいお嬢さん、お名前は
最后是,那边双马尾的可爱的大小姐,你的名字是 [05:50.276]はい、涼風青葉です
我是凉风青叶 [05:52.923]今年入社しました、キャラ班でいろいろ勉強中ですが、今後ともよろしくお願いします
今年刚进公司,目前在角色组努力学习,以后也请多多关照 [06:00.504]うう、えっと、葉月さん
那个,叶月姐 [06:04.766]うん?なんだい
怎么了 [06:06.303]結局これって、誰に向けての自己紹介だったんでしょうか
到头来,这到底是在对谁的自我介绍呢 [06:11.104]そうだよね、みんな知ってるのにいまさら
是啊,大家明明都是熟人 [06:15.077]何事も様式美というものは大切なのさ
什么事情都要注重形式美 [06:19.230]さ、それではさっそく、闇鍋パーティーを開始しよう。ひふみくん
那么接下来,马上开始黑暗火锅party吧。日富美 [06:26.162]それじゃ、電気、消すね
那我关灯了 [06:31.727]ああ、くらっ
啊啊,好黑 [06:33.639]まあ、辛うじて、コンロの火でおぼろげに見えるわね
勉强借着炉灶的火能看清一点 [06:38.189]葉月さん、これどうすりゃいいの
叶月,下一步要做什么 [06:42.045]一人ずつ、鍋のふたをそっと開けて、各々の食材を投入してくれたまえ
每人轮流打开锅盖,放入带来的食材 [06:48.100]何を持ってきたのかはまだ言ってはいけないよ
但是不能说带来的是什么 [06:51.972]入れる時も、なかは覗かないようにね
放入的时候也不要偷窥里面 [06:55.083]はい、入れる順番は決まってるんですか
有规定放入的顺序吗 [06:58.915]いや、そこは好きにしてくれて構わない
没有,你们任意就行 [07:02.037]わかりました。それでは私は最後に入れさせてもらいます
我明白了,那我最后放 [07:07.152]うみこっちが最後なら、あたしが一番に。よっ
海子最后的话,我第一个 [07:11.889]まあ、考えていたってしかたないのよね
就算想那么多也没用 [07:15.684]じゃあつぎ、入れるわね。えっ
我下一个放了 [07:21.580]よーし、それじゃ入れるよ。とんっ
那我要放了 [07:26.211]こらはじめ、そんなんしたらはねるやろ
喂初,那样不就溅出来了 [07:31.124]あ、わたし、入れる、ね
我放了 [07:35.270]ああ、滝本くん、その角度だとこちらから見えてしまう。気を付けて
啊啊,泷本,那个角度从这里可以看到,小心点 [07:43.269]本当にこれ入れていいのかな
这个真的能放进去吗 [07:46.799]まあいっか
算了就这吧 [07:48.429]わたしはどうしてこんなものを買ってしまったんだ
我怎么会买了这样的东西 [07:52.532]いまはなにを言っても仕方ありません
现在说什么都晚了 [07:55.559]とりあえず皆さん、入れてしまいましょう
大家,总之先放进去吧 [08:02.887]さて、いま鍋のなかには多種多様な具材がぐつぐつと煮込まれているだろう
那么,现在锅中炖着多种多样的食材 [08:10.099]本来邂逅することのなかったもの同士が運命的な出会いに
本来不可能邂逅的食材们一定在汤汁中 [08:14.917]だしのなかで身を躍らせているはずさ
为这命中注定的相遇而跳舞吧 [08:17.951]そうやって聞くと、ワクワクしてきますね
这样一听,我开始激动起来了 [08:21.956]そうかしら
是么 [08:23.341]手を取り合った食材たちが奏でるハーモニーはどんな曲なんだろうね
食材们联手演奏的和弦到底是怎样的乐曲呢 [08:30.614]そろそろ頃合いかな
差不多了 [08:32.892]今度は食べるターンだ
接下来该吃了 [08:34.866]さっき入れた順番に鍋のふたをあけて実食を始めよう
按照刚刚放入的顺序开始吧 [08:39.853]ええ!じゃあ、私から?
诶诶!从我开始? [08:43.750]コウちゃん、ファイト
光,加油! [08:46.446]一番手って、マックス具材がある状態じゃんかよ
第一个锅里可全都是食材啊 [08:53.593]さっきはカツオだしのいい匂いだったのに
刚刚还是鲣鱼汤美味的味道 [08:56.636]いまは地獄みたいな匂いがする
现在闻起来就像地狱一样 [08:59.679]八神さん、はよう取ってください
八神,请快点夹一个 [09:01.871]わかってるって
我知道了啦 [09:04.849]ええい。なんだ?この挟んだときのもちゃっとした、どしっとした感覚
这是什么?夹起来有种软软的,厚实的感觉 [09:14.715]ねぇ、これ食べられないもの入ってないよね、大丈夫だよね
这里面没有放不能吃的东西吧,没问题吧 [09:20.866]それは、たぶん、大丈夫
那个应该没问题 [09:24.261]そうですよ、お鍋なんですから
是啊,毕竟是火锅 [09:27.284]見えないだけで、食べることがこんなに怖くなるなんて
仅仅是看不见,吃起来居然就这么可怕 [09:31.465]なにをおののいているんですか
你在战栗什么 [09:34.056]一口でぱくっと行ったらどうです
干脆一口吃掉怎么样 [09:36.774]わかったって。それじゃ
别催了。我要吃了 [09:46.863]あつあつ、あま。なにこれ、鍋なのにあんま
好烫好烫,还甜。这是什么,明明是火锅还怎么甜 [09:53.363]へえ、あんこ?
这是,豆馅? [09:56.850]あ、もしかしたら、うちの入れた大福かも
啊,搞不好是我放进去的大福饼 [10:02.051]なんで鍋に大福入れるんだよ
为啥要往火锅里放大福饼啊 [10:04.720]せ、せやかって、闇鍋するなんて思わへんし
谁能想到要做黑暗火锅 [10:10.492]八神はなかなかのあたりだったかな
八神运气还不错嘛 [10:13.411]それでは、つぎは遠山くんだね
下一个,该远山了 [10:16.326]遠山さん、ご武運を
远山姐,祝你好运 [10:18.592]リン、なるべくえぐいの掴め
伦,尽量夹个奇怪的东西 [10:21.360]もうコウちゃん。それじゃ
光真受不了你。我要夹了 [10:27.742]何があるのか全然わからないわ
完全不知道有什么 [10:31.480]なるべく普通なものでありますように。ひ、ひっ
希望夹到一个普通的东西 [10:36.805]とれたなら食べていいよ
夹到了的话就可以吃了 [10:39.091]はい
好的 [10:46.058]少しおつゆが甘いけど
汤汁有点甜甜的 [10:49.475]何かしらこれ、さかな?
这是什么,鱼? [10:53.015]まあ、食べられなくはないわね
也不是不能吃 [10:56.046]あ、たぶん、私のサバ缶じゃないかな
啊,那可能是我的鲭鱼罐头 [11:00.495]サバ缶?
鲭鱼罐头? [11:02.496]うん。好きな食べ物っていうからとっておきのをね
嗯。说是要带喜欢的食物,我就带来了我的珍藏 [11:06.575]お取り寄せでもなかなか手に入らない幻の一品だよ
这可是托人也不好买到的传奇罐头 [11:10.848]しかし、大福にサバとは
不过,大福饼之后是鲭鱼 [11:14.690]しょっぱなから不安が煽られるラインナップですね
真是从一开始就令人不安的材料 [11:18.239]へへ、よっし、じゃあつぎは私だ
嘿嘿,下一个轮到我了 [11:23.455]ええっと、どれにしようかな
选哪个好呢 [11:27.870]こらはじめ、あんば掻き回すやないで
喂初,不要那么搅和 [11:31.687]もう、ゆんはうるさいな
真是的,结音你很烦诶 [11:35.351]じゃあ、この辺、おっと。あーん
那就捞这个了。啊~ [11:40.588]う!あちょっ!あつ!あつくて
唔,等下,好烫! [11:50.715]おそらくそれは、私の玉こんにゃくだね
恐怕那是我拿的魔芋丸子 [11:54.653]ぐつぐつに煮えてあつあつになっていたんだろう
煮了那么久想必已经变得滚烫滚烫了吧 [11:58.631]味以外にもそんなトラップが
味道以外居然还有这样的陷阱 [12:02.517]って、もううちの番なんか
已经到我了么 [12:08.749]先駆者たちの惨状知ってるだけに
在见识了先驱者的惨状之后 [12:11.949]このゆげすら、目に染みるようや
就连这热气好像也变得如此刺眼 [12:17.203]ゆんちゃん、大丈夫?とれた?
结音,没关系吧?夹到了吗 [12:22.535]はい、たぶん
没事。应该把 [12:25.164]目の前のお碗に何かが入っとると思います
我面前的碗里应该是有什么东西的 [12:29.398]はおたべ、たべえ
尼快次啊 [12:32.503]何言ってるんかわからへんわ
不知道你在说什么 [12:35.655]早く食べるんだ
你快吃啊 [12:38.121]わかっとるわ
我知道 [12:41.655]それじゃ、食べるで
那我要吃了 [12:49.618]なんだか煮えすぎててよくわからへんな
感觉煮的太狠了吃不出是啥 [12:55.121]なんか部分々々で皮っぽい
好像一部分一部分的,像皮一样 [12:59.567]かたさとか葉っぱというか
这个硬度,或者说树叶感 [13:03.459]野菜みたいな食感とか
吃起来有蔬菜的感觉 [13:06.775]うう、なんだろうね、誰か心当たりのある人はいるかい
到底是什么呢。有人想到点什么吗 [13:12.706]はい、心当たりのある人は
挙手 有想法的人举手 [13:15.219]見えないわよコウちゃん
大家都看不见啊,光 [13:16.989]ああそっか
啊啊,也是 [13:18.535]あ、あのう、もしかしたら、それ、わたし
那,那个,这个可能是我的 [13:24.940]あ、ひふみ先輩ですか
啊,日富美前辈吗 [13:27.311]う、うん。宗次郎の、ハリネズミの、ね
嗯。这是宗次郎的,刺猬的 [13:34.570]ハリネズミのって、まさか、餌のミミズとか
刺猬的?难道是蚯蚓饲料 [13:39.865]うう、あ、びっくりして飲んでもうだ
唔,啊,吓得我咽下去了 [13:47.208]ああ、ちっ、違くて
啊啊,不是的 [13:50.427]宗次郎の、ね、好きなおやつのリンゴ、わたしも、好きだから
那是宗次郎喜欢的零食,苹果。我也很喜欢 [14:01.621]一瞬気も冷えたで
我一瞬间心都凉了 [14:04.054]よかったね、ゆん
太好了,结音 [14:05.684]あんたはまたそれやっとったんかい
你就别说三道四的了 [14:08.691]じゃ、じゃあ、つぎ、わたし、食べるね
那,下一个,我要吃了 [14:18.427]あ、なんか、おっきいの、とっちゃったみたい
好像捞到了一个大的 [14:23.566]ひふみ、悩まず一気にがぶっていったほうがいいよ
日富美,别犹豫一口气吃掉比较好 [14:27.487]うん、ありがとうコウちゃん、頑張る
嗯,谢谢,我会加油的 [14:32.957]お鍋って、頑張って食べるものだっけ
火锅是需要加油吃的东西吗 [14:37.342]いただきます
我开动了 [14:44.256]えっと、この感触はお
肉? 这个口感是,肉? [14:51.533]うっ、かった。骨も?えええ!
好硬。骨头?诶诶诶! [14:57.859]きっとそれ、私の入れた骨付きチキンね
那个一定是我放的带骨鸡肉 [15:01.956]パーティーというから買ってきたのに
说是要开party我才带来的 [15:04.326]まさかお鍋に入るなんて
没想到会放到火锅里 [15:07.089]うん。では次は、わたしだね
下一个轮到我了 [15:10.868]なかなか個性的な具材が揃ってて嬉しいよ
汇聚了这么多有个性的食材,我很高兴 [15:14.848]余裕でいられるのも食べるまでですよ
等你吃了之后就不会这样自在了 [15:18.698]まだ誰からも食べられていないのは
还没有被吃出来的食材有 [15:22.379]八神と涼風くんと桜くん、それにうみこくんの入れたものか
八神、凉风、樱、以及海子的 [15:29.386]たぶん私のって溶けちゃってるかもな
可能我放进去的已经融化了 [15:32.606]あ、あのう、わたしのも実は
那个,其实我的也 [15:35.737]取る前のネタ晴らしはその辺にしておこうか
吃之前的剧透就到此为止吧 [15:45.542]何かびしゃっとした塊がとれたようだ
好像捞到了一个汤汁饱满的 [15:49.708]よし、それじゃいただくとしよう
我要开动了 [15:56.616]いかん、はしで掴めなさそうだな。これは
不行,好像用筷子夹不起来。这个是 [16:02.337]はい、れんげです
给,勺子 [16:06.668]ありがとう。それでは
谢谢。我来尝尝 [16:14.719]だしをたっぷり吸ったこれはスポンジケーキ
这充分吸收了汤汁的东西是蛋糕 [16:20.058]周囲にほのかに残るふんわりとした甘さは生クリームかな
周围稍许残留的软绵绵的甜味应该是奶油 [16:24.658]そして微かにかおる恋に似た甘酸っぱさ
再加上隐约散发出好像恋爱一样的酸甜味 [16:29.238]これは、駅前の洋菓子屋のいちごショートケーキだ
这是,车站前西式点心店的草莓蛋糕 [16:34.208]す、すごい、正解です。わたしの入れたやつです
好,好厉害,正确。我放入的东西 [16:38.593]ふふ、なかなかパンチのある闇鍋向きの具材だ
这强有力的食材很适合做黑暗火锅 [16:43.643]グッドチョイスだよ、涼風くん
好选择,凉风 [16:47.457]気になる。ちょっと味見してみようかな
好在意。要不我也尝一下 [16:50.971]やめとき。あんたの舌じゃ太刀打ちできへん
别了。你的舌头会受不了的 [16:54.893]よーし、じゃあわたしだね
终于到我了 [16:57.512]ってかあおっち、いっしょに入れたんだし、取るのもいっしょにしようよ
小青,我们是一起放的,也一起吃吧 [17:01.445]ええ、まあいいけど
我是无所谓 [17:05.121]じゃあ、ふた開けるよ
那我要打开锅盖了 [17:08.907]うう、なんかあるかな
有什么呢 [17:13.388]うん、なんかずっしりとした手応え
哦,好像有一个硬邦邦的东西 [17:17.632]はい、これあおっちに取ってあげる
给,这是给小青的 [17:19.878]ちょっとねねっち、取るのは自分でやるって
等下小宁,还是自己捞吧 [17:22.951]いいからいいから
别在意别在意 [17:24.973]わたしはこっちのほうかなぁと
我就要这个吧 [17:27.960]もう、勝手だな
真是的,这么随意 [17:31.561]じゃあ、いただきます
我开动了 [17:37.229]うう?何だろうこれ
嗯?这是什么 [17:40.769]もちもちして、お麩っぽくて
弹弹的,好像麦麸一样 [17:45.405]うっ、歯応え十分で
咬着还很费劲 [17:49.438]ああ、たぶんそれ、わたしの入れたベーグルだと思うよ
啊啊,多半是我放的贝果面包 [17:53.703]おいしいお店のだから、あおっちに食べてもらってよかった
那家店做的可好吃了,能被小青吃到真好 [17:57.821]できれば、お鍋に入れないときにお願い
可以的话,请别放到火锅里 [18:01.478]じゃあ、わたしも食べようっと
我也来尝尝 [18:03.813]いただきます
我开动了 [18:09.435]う?何だろうこれ?アーモンドかな
这是什么?杏仁? [18:14.182]あっ、たぶんわたしのやつだ
啊,应该是我的东西 [18:16.691]アーモンドチョコだったんだけど、周りのチョコ溶けちゃったみたい
本来是杏仁巧克力,巧克力好像融化了 [18:21.006]おだしが甘かったのは大福だけのせいじゃなかったのね
汤汁的甜味看来不光是因为大福饼啊 [18:25.238]それでは、最後はうみこくんか
那么最后就剩海子了 [18:28.087]ええっと、青葉ちゃんのは葉月さんが食べて
青叶的被叶月吃了 [18:32.225]ねねちゃんのは青葉ちゃんが食べたから
宁宁的被青叶吃了 [18:35.826]まだ出てないの、うみこさんの入れたやつ
还没出现的,还有海子的 [18:41.990]告白しますが、実はまだ私は持ってきたものを入れていません
说实话,其实我还没放入带来的东西 [18:47.865]えええ!どういうことだよ、ずるだぞ
诶诶诶!这是怎么回事,太狡猾了 [18:51.409]さきほど入れる順番を聞いた時、私は最後に入れると言いました
刚刚在问放入的顺序时,我说了最后再放 [18:57.589]最後とはこのタイミングです
最后是指现在 [19:01.126]って、うみこさんは何持ってきてたん?
那海子拿的是什么? [19:04.642]もう、ばらしてもいいんじゃないですか
应该已经可以揭开谜题了吧 [19:07.419]実は私は、葉月さんが闇鍋をやるのではという予測をしていました
实际上,我预测到了叶月可能会举办黑暗火锅大会 [19:13.618]特にジャンルを設けるわけでもなく、なんでもいいから食べ物を、といった時に
尤其是当说到不指定类别,只要是吃的就行,的时候 [19:20.046]またこの人は悪ふざけをするのではないかと
我就怀疑这人又要搞奇怪的事情 [19:24.108]読まれてますね、葉月さん
被识破了呢,叶月 [19:26.556]はは、反論の余地もない
哈哈,毫无辩驳的余地 [19:29.981]そこで、私が持ってきたものはこれです
于是,我带来的是这个 [19:36.002]あ、この匂いって
啊,这个味道是 [19:39.745]見えなくても分かる
就算看不见也知道 [19:42.366]そいつは
这是 [19:43.809]カレーですか
咖喱吗 [19:45.447]はい、カレーの包容力は高く、大体のものを許容してしまいます
是的,咖喱有很强的包容力,能搭配大部分食材 [19:51.656]これまで入っている具材もサバもチキンもカレーに合うはず
迄今为止放入的食材,包括鲭鱼和鸡肉,一定和咖喱很合适 [19:56.979]リンゴやチョコレートも隠し味として入れますし
有人也会加入苹果和巧克力来作为提味作料 [20:00.711]一般的ではありませんが、いちごカレーという存在もあります
虽然不多见,草莓咖喱这种东西也是有的 [20:05.670]つまり、このカレールーを入れれば、この鍋はただのカレーとなりはて
所以说,只要加入了这咖喱块,这锅火锅就沦为了普通的咖喱 [20:11.584]少なくとも、普通に食べられるものになるはずなのです
至少会变成能吃的东西 [20:15.852]なっ、なるほど
原,原来是这样 [20:18.138]ネタも明かしたし、もう電気も付けていいでしょう
既然秘密都公开了,应该可以开灯了吧 [20:22.099]うん、電気、つきるよ
嗯,我要开灯了 [20:28.019]あっ、眩しい
啊,好刺眼 [20:29.883]暗いところで目が慣れてたからな
在黑暗的地方眼睛都习惯了 [20:33.857]では、入れさせていただきます
那么我要加进去了 [20:40.731]ああ、なんかもうすっかり匂いがカレーだ
感觉已经完全变成咖喱的味道了 [20:45.248]せっかくですから、コウさん、召し上がってみますか
机会难得,光,要尝一下么 [20:49.772]ええ、また食べるっての?
诶诶,还要吃吗 [20:53.795]でも、昼はこれがあると思って全然食べてこなかったし
但是午饭想着还有这个,一点东西都没有吃 [20:58.701]さっきは大福をひとかじりしただけだし
刚刚只是咬了一口大福饼 [21:02.430]匂いにはそそられるな
香味好诱人啊 [21:06.789]さあ、どうぞ
来吧,请 [21:09.572]わかったよ、食べるよ
我知道了,吃不就行了 [21:16.192]どうなの、コウちゃん
怎么样,光 [21:19.905]うまいよ。うん、意外といける
好吃。嗯,出乎意料的不错 [21:24.037]ほんまですか
真的吗 [21:26.247]どれどれ、はう。あ、ついにカレーや
我也来尝尝。啊,这就是咖喱啊 [21:33.402]大福とかチョコとか、ケーキまで入ってるのに
明明放入了大福饼和巧克力,甚至还有蛋糕 [21:37.312]少量であればあんこを隠し味にする人もいるそうですし
听说有人会放一点豆馅作为提味作料 [21:42.171]かなり辛めのルーにしておいたのが正解でした
选择比较辣的咖喱块看来是选对了 [21:45.667]おお、本当だ。けっこうスパイシーなのに、なんとなく甘味もあって
哦哦,真的。虽然味道很重,却还有一丝丝甜味 [21:52.087]はじめさん、それショートケーキです
初姐,那是奶油蛋糕 [21:55.067]リンゴとかも、隠し味
苹果也是,提味作料 [21:59.849]チキンやサバも、カレーのなかで程よく調和している感じがするわ
鸡肉和鲭鱼在咖喱中也很好的调和在了一起 [22:05.506]ベーグルもまあ、ぎりぎりね
贝果面包也,勉勉强强吧 [22:09.270]うどんもありますので、ほしい方は言ってください
我还准备了乌冬面,需要人请说出来 [22:13.083]用意周到やな
准备好周全 [22:15.117]すごいですね、カレー
咖喱好厉害 [22:17.491]あれだけしっちゃかめっちゃかだったお鍋が一つにまとまった感じがします
那么混乱的火锅感觉融为一体了一样 [22:22.342]うむ、では逆に、何を入れたらカレーですら台無しになるのか、興味が湧いたよ
反过来想,到底加入什么会让咖喱也难以下咽呢,越来越有兴趣了 [22:29.551]次回はカレーの限界がどこまでかに挑戦する闇カレーパーティーを
下次就举行一个挑战咖喱极限的黑暗咖喱party吧 [22:35.909]やりません!
不要!
在黑暗中齐聚一堂 [00:04.678]こんにちは、涼風青葉です
大家好,我是凉风青叶 [00:07.574]ゲーム会社イーグルジャンプの社員です
就职于游戏公司飞鹰跃动 [00:10.718]まだまだ新人ですが、日々頑張ってます
虽然现在还是新人,但每天都在努力着 [00:14.714]今日はお昼休みになにやらパーティーをするって連絡があって
今天收到通知说中午要举行party [00:19.301]会議室にみんな集まったんだけど
大家都集合在了会议室 [00:23.791]何が始まるのかな
到底要举行什么呢 [00:29.561]みんな、揃ってるかい?それじゃ、さっそく始めたいと思うけれど
大家,到齐了吗?那么马上开始吧 [00:35.666]遠山くん、開会の辞を頼むよ
远山,麻烦你致开幕词 [00:38.690]ええ!?葉月さん、いきなり振られても
诶诶,怎么这么突然 [00:42.428]大丈夫さ。はいこれ、あんちょこ。さ、読んで
没关系。给,稿子。读一下 [00:47.410]えっ、あ、はい
好,好的 [00:50.579]ええっと、それではイーグルジャンプ恒例第一回闇鍋大会を始めます
接下来开始飞鹰跃动恒例第一次黑暗火锅大会 [00:58.946]やった、闇鍋大会だ
太棒了,黑暗火锅大会 [01:04.043]イーグルジャンプにこんな闇の大会があったなんて
飞鹰跃动居然会举行这样的黑暗大会 [01:07.890]いやいや恒例じゃないから、初めてだから
才不是恒例,这是第一次 [01:11.091]もう、リンも書いてあることそのまま読まないでよ
伦,不要写的啥就读啥啊 [01:14.649]ごっ、ごめんコウちゃん
抱歉,光 [01:16.644]でもさあおっち、闇鍋って何やるの
话说小青,黑暗火锅是什么 [01:19.926]知らないであのテンションだったの
你不知道还这么激动的吗 [01:22.021]うん。葉月さんに楽しいことやるからおいてって誘われたんだ
嗯。叶月姐只是邀请我说要举行有趣的活动 [01:26.579]ああ、お鍋はできるだけみんなでつついたほうがいいからね
是啊,火锅还是人越多越欢乐 [01:31.034]うんうん、ねねちゃんとはぜひムーンレンジャー談義をしたいと思ってたし、大歓迎だよ
嗯嗯,我之前就想和宁宁讨论月光战队了,欢迎参加 [01:37.313]私もです、はじめさん
我也是,初姐 [01:39.539]確かに、鍋は親睦を深めるいうけど、闇鍋やで
火锅确实可以加深关系,但黑暗火锅就...... [01:45.768]ひふみ先輩はなにか聞いとりました
日富美前辈听说了什么吗 [01:48.617]う、ううん。うみこさんは
没,没有。海子呢 [01:54.621]いいえ、パーティーには一人一品なんでも好きな食べ物を持って集合って
没有,只听说一人带一种喜欢的食物在party上集合 [02:02.359]まさかこういうことだったとは
没想到居然是这样一回事 [02:05.014]それでは、まだ電気をついているうちに自己紹介でもしておこう
那么在关灯之前先进行自我介绍吧 [02:10.323]ええと、そこにいる金髪のお姉さん、名前はなんていうんだっけ
那个,那边金头发的小姐姐,你叫什么名字来着 [02:16.053]八神ですよ、八神コウ
我叫八神!八神光! [02:18.490]何年いっしょに仕事してると思ってるんですか
你以为我们都一起工作多少年了 [02:21.308]よくある冗談でしょう
这只是常见的玩笑吧 [02:22.997]えっ
诶 [02:25.072]真に受けちゃって、コウちゃんたら
居然当真了,光真是的 [02:28.267]わっ、分かってたよそれくらい、つっこみです
我,我当然知道了,吐槽而已 [02:32.473]それじゃほら、このマイクをもって、はい
拿着这个麦克风,来 [02:36.375]って、これおたまじゃんよ
这不是汤勺吗 [02:39.400]ええ、八神コウ、キャラデザやったりしてまーす
我是八神光,目前在做角色设计 [02:43.422]以上。はいリン、パス
就这样。下一位伦 [02:45.569]もう、コウちゃんたら適当すぎるわよ
光你也太随便了 [02:49.318]遠山リン、コウちゃんとは同期入社です
远山伦,和光是同期的同事 [02:52.683]背景班でADをやっています
在幕后组做AD的工作 [02:55.325]はいじゃあ、つぎひふみちゃん
接下来,日富美 [02:59.652]た、滝本ひふみ。キャラ班、です
泷,泷本日富美。分组是角色组 [03:06.034]は、ハリネズミの宗次郎と、暮らしてます
和刺猬宗次郎一起生活 [03:11.725]は、はじめちゃん、どうぞ
初,请 [03:14.375]ええ、もうわたし?
已经到我了吗 [03:17.711]えっと、モーション班の篠田はじめ
动作组的篠田初 [03:20.782]マンガやゲーム、ああ、フィギュアなんかも好きです
我喜欢漫画和游戏,还有手办 [03:23.938]あんたはいっつも買いすぎなんや
你总是买很多 [03:26.643]自分の机まわりまでおもちゃであふれとるやないか
摆的桌子上到处都是玩具 [03:29.984]もう、そういうゆんだって、ティーセットを会社に持ち込んでるじゃないか
你不也是,还把茶具拿到公司来吗 [03:35.571]あれはやな
那个是 [03:36.899]言いたいことはこちらにどうぞ、はいマイク
想说什么请用这个,给,麦克风 [03:39.879]だからおたまや
都说了是汤勺啊 [03:42.133]って、まあええわ
算了 [03:45.545]ええっと、飯島ゆん、キャラ班でモデラーしとります。青葉ちゃんたちよりちょっとだけ先輩やね
饭岛结音,在角色组做建模。比青叶她们工龄要长 [03:54.117]ああ、はい、いつもお世話になってます
是的,一直以来承蒙关照 [03:57.541]ほんならつぎは青葉ちゃん、じゃなくて、その友だちのねねちゃん、いってみようか
接下来是青叶,的朋友宁宁 [04:04.881]流れ的には私じゃないんですか
按顺序不是该我吗 [04:07.355]はいはい、あおっちはあとあと
好好,小青再等会 [04:10.223]桜ねね、この間からデバッグのバイトに来てまーす
樱宁宁,前段时间开始在这里打工做debug的工作 [04:14.379]あおっちとは幼馴染みです
和小青是青梅竹马 [04:17.088]それではここで一曲、ムーンレンジャーのオープニングテーマで
请允许我在此献唱一首,月光战队OP [04:21.406]そいうのはいいですから、桜さんはもっと落ち着くよう心掛けてください。ここは会社ですよ
请节制一下,樱小姐应该更稳重一些。这里是公司 [04:29.482]うう、うみこさん怖い
海子姐好恐怖 [04:33.760]はい、おたまどうぞ
给,汤勺 [04:37.757]ええ、私はうみこです。プログラマー班で......―あれ?
我是海子。在程序组......-诶? [04:43.969]うみこっちの苗字って何て言ったっけ
海子姓什么来着 [04:49.364]さっきの仕返しですか
刚才的反击吗 [04:52.298]記憶にないのなら、そのままでもいいのでは
既然忘记了,那就不管不就行了 [04:55.665]ええ?気になるじゃん
诶诶?好在意啊 [04:59.356]ドラゴン、じゃないな。中言、でもないしな 龙(Dragon)?
不是。中言(Tyuugon)?也不是 [05:03.970]あはごんですよ!
阿波根(Ahagon)! [05:05.629]あたたた。危ないだろう、撃つな
疼疼疼。很危险啊,不要射我 [05:09.103]ってか、そもそも人に向けて撃っちゃだめだぞ、あはごん
没人教你不能朝人射击吗,阿波根 [05:13.407]あなたが、その名前を呼ぶからです
还不是因为你叫了那个名字 [05:16.978]私を呼ぶときはうみこでお願いします。はい
叫我的时候请用海子。给 [05:23.418]楽しい漫才をありがとう
感谢表演这么有趣的漫才 [05:25.600]さて、では私の自己紹介だ
该轮到我自我介绍了 [05:29.156]ディレクターの葉月しずくだよ
我是制片人叶月雫 [05:32.287]好きなものはかわいい女の子
喜欢的东西是可爱的女孩子 [05:35.460]好きな人はかわいい女の子さ
喜欢的人是可爱的女孩子 [05:39.201]相変わらず正直なのか
应该说一如既往的坦率呢 [05:41.926]節操ないというのか
还是没节操呢 [05:44.297]では最後に、そこのツインテールのかわいいお嬢さん、お名前は
最后是,那边双马尾的可爱的大小姐,你的名字是 [05:50.276]はい、涼風青葉です
我是凉风青叶 [05:52.923]今年入社しました、キャラ班でいろいろ勉強中ですが、今後ともよろしくお願いします
今年刚进公司,目前在角色组努力学习,以后也请多多关照 [06:00.504]うう、えっと、葉月さん
那个,叶月姐 [06:04.766]うん?なんだい
怎么了 [06:06.303]結局これって、誰に向けての自己紹介だったんでしょうか
到头来,这到底是在对谁的自我介绍呢 [06:11.104]そうだよね、みんな知ってるのにいまさら
是啊,大家明明都是熟人 [06:15.077]何事も様式美というものは大切なのさ
什么事情都要注重形式美 [06:19.230]さ、それではさっそく、闇鍋パーティーを開始しよう。ひふみくん
那么接下来,马上开始黑暗火锅party吧。日富美 [06:26.162]それじゃ、電気、消すね
那我关灯了 [06:31.727]ああ、くらっ
啊啊,好黑 [06:33.639]まあ、辛うじて、コンロの火でおぼろげに見えるわね
勉强借着炉灶的火能看清一点 [06:38.189]葉月さん、これどうすりゃいいの
叶月,下一步要做什么 [06:42.045]一人ずつ、鍋のふたをそっと開けて、各々の食材を投入してくれたまえ
每人轮流打开锅盖,放入带来的食材 [06:48.100]何を持ってきたのかはまだ言ってはいけないよ
但是不能说带来的是什么 [06:51.972]入れる時も、なかは覗かないようにね
放入的时候也不要偷窥里面 [06:55.083]はい、入れる順番は決まってるんですか
有规定放入的顺序吗 [06:58.915]いや、そこは好きにしてくれて構わない
没有,你们任意就行 [07:02.037]わかりました。それでは私は最後に入れさせてもらいます
我明白了,那我最后放 [07:07.152]うみこっちが最後なら、あたしが一番に。よっ
海子最后的话,我第一个 [07:11.889]まあ、考えていたってしかたないのよね
就算想那么多也没用 [07:15.684]じゃあつぎ、入れるわね。えっ
我下一个放了 [07:21.580]よーし、それじゃ入れるよ。とんっ
那我要放了 [07:26.211]こらはじめ、そんなんしたらはねるやろ
喂初,那样不就溅出来了 [07:31.124]あ、わたし、入れる、ね
我放了 [07:35.270]ああ、滝本くん、その角度だとこちらから見えてしまう。気を付けて
啊啊,泷本,那个角度从这里可以看到,小心点 [07:43.269]本当にこれ入れていいのかな
这个真的能放进去吗 [07:46.799]まあいっか
算了就这吧 [07:48.429]わたしはどうしてこんなものを買ってしまったんだ
我怎么会买了这样的东西 [07:52.532]いまはなにを言っても仕方ありません
现在说什么都晚了 [07:55.559]とりあえず皆さん、入れてしまいましょう
大家,总之先放进去吧 [08:02.887]さて、いま鍋のなかには多種多様な具材がぐつぐつと煮込まれているだろう
那么,现在锅中炖着多种多样的食材 [08:10.099]本来邂逅することのなかったもの同士が運命的な出会いに
本来不可能邂逅的食材们一定在汤汁中 [08:14.917]だしのなかで身を躍らせているはずさ
为这命中注定的相遇而跳舞吧 [08:17.951]そうやって聞くと、ワクワクしてきますね
这样一听,我开始激动起来了 [08:21.956]そうかしら
是么 [08:23.341]手を取り合った食材たちが奏でるハーモニーはどんな曲なんだろうね
食材们联手演奏的和弦到底是怎样的乐曲呢 [08:30.614]そろそろ頃合いかな
差不多了 [08:32.892]今度は食べるターンだ
接下来该吃了 [08:34.866]さっき入れた順番に鍋のふたをあけて実食を始めよう
按照刚刚放入的顺序开始吧 [08:39.853]ええ!じゃあ、私から?
诶诶!从我开始? [08:43.750]コウちゃん、ファイト
光,加油! [08:46.446]一番手って、マックス具材がある状態じゃんかよ
第一个锅里可全都是食材啊 [08:53.593]さっきはカツオだしのいい匂いだったのに
刚刚还是鲣鱼汤美味的味道 [08:56.636]いまは地獄みたいな匂いがする
现在闻起来就像地狱一样 [08:59.679]八神さん、はよう取ってください
八神,请快点夹一个 [09:01.871]わかってるって
我知道了啦 [09:04.849]ええい。なんだ?この挟んだときのもちゃっとした、どしっとした感覚
这是什么?夹起来有种软软的,厚实的感觉 [09:14.715]ねぇ、これ食べられないもの入ってないよね、大丈夫だよね
这里面没有放不能吃的东西吧,没问题吧 [09:20.866]それは、たぶん、大丈夫
那个应该没问题 [09:24.261]そうですよ、お鍋なんですから
是啊,毕竟是火锅 [09:27.284]見えないだけで、食べることがこんなに怖くなるなんて
仅仅是看不见,吃起来居然就这么可怕 [09:31.465]なにをおののいているんですか
你在战栗什么 [09:34.056]一口でぱくっと行ったらどうです
干脆一口吃掉怎么样 [09:36.774]わかったって。それじゃ
别催了。我要吃了 [09:46.863]あつあつ、あま。なにこれ、鍋なのにあんま
好烫好烫,还甜。这是什么,明明是火锅还怎么甜 [09:53.363]へえ、あんこ?
这是,豆馅? [09:56.850]あ、もしかしたら、うちの入れた大福かも
啊,搞不好是我放进去的大福饼 [10:02.051]なんで鍋に大福入れるんだよ
为啥要往火锅里放大福饼啊 [10:04.720]せ、せやかって、闇鍋するなんて思わへんし
谁能想到要做黑暗火锅 [10:10.492]八神はなかなかのあたりだったかな
八神运气还不错嘛 [10:13.411]それでは、つぎは遠山くんだね
下一个,该远山了 [10:16.326]遠山さん、ご武運を
远山姐,祝你好运 [10:18.592]リン、なるべくえぐいの掴め
伦,尽量夹个奇怪的东西 [10:21.360]もうコウちゃん。それじゃ
光真受不了你。我要夹了 [10:27.742]何があるのか全然わからないわ
完全不知道有什么 [10:31.480]なるべく普通なものでありますように。ひ、ひっ
希望夹到一个普通的东西 [10:36.805]とれたなら食べていいよ
夹到了的话就可以吃了 [10:39.091]はい
好的 [10:46.058]少しおつゆが甘いけど
汤汁有点甜甜的 [10:49.475]何かしらこれ、さかな?
这是什么,鱼? [10:53.015]まあ、食べられなくはないわね
也不是不能吃 [10:56.046]あ、たぶん、私のサバ缶じゃないかな
啊,那可能是我的鲭鱼罐头 [11:00.495]サバ缶?
鲭鱼罐头? [11:02.496]うん。好きな食べ物っていうからとっておきのをね
嗯。说是要带喜欢的食物,我就带来了我的珍藏 [11:06.575]お取り寄せでもなかなか手に入らない幻の一品だよ
这可是托人也不好买到的传奇罐头 [11:10.848]しかし、大福にサバとは
不过,大福饼之后是鲭鱼 [11:14.690]しょっぱなから不安が煽られるラインナップですね
真是从一开始就令人不安的材料 [11:18.239]へへ、よっし、じゃあつぎは私だ
嘿嘿,下一个轮到我了 [11:23.455]ええっと、どれにしようかな
选哪个好呢 [11:27.870]こらはじめ、あんば掻き回すやないで
喂初,不要那么搅和 [11:31.687]もう、ゆんはうるさいな
真是的,结音你很烦诶 [11:35.351]じゃあ、この辺、おっと。あーん
那就捞这个了。啊~ [11:40.588]う!あちょっ!あつ!あつくて
唔,等下,好烫! [11:50.715]おそらくそれは、私の玉こんにゃくだね
恐怕那是我拿的魔芋丸子 [11:54.653]ぐつぐつに煮えてあつあつになっていたんだろう
煮了那么久想必已经变得滚烫滚烫了吧 [11:58.631]味以外にもそんなトラップが
味道以外居然还有这样的陷阱 [12:02.517]って、もううちの番なんか
已经到我了么 [12:08.749]先駆者たちの惨状知ってるだけに
在见识了先驱者的惨状之后 [12:11.949]このゆげすら、目に染みるようや
就连这热气好像也变得如此刺眼 [12:17.203]ゆんちゃん、大丈夫?とれた?
结音,没关系吧?夹到了吗 [12:22.535]はい、たぶん
没事。应该把 [12:25.164]目の前のお碗に何かが入っとると思います
我面前的碗里应该是有什么东西的 [12:29.398]はおたべ、たべえ
尼快次啊 [12:32.503]何言ってるんかわからへんわ
不知道你在说什么 [12:35.655]早く食べるんだ
你快吃啊 [12:38.121]わかっとるわ
我知道 [12:41.655]それじゃ、食べるで
那我要吃了 [12:49.618]なんだか煮えすぎててよくわからへんな
感觉煮的太狠了吃不出是啥 [12:55.121]なんか部分々々で皮っぽい
好像一部分一部分的,像皮一样 [12:59.567]かたさとか葉っぱというか
这个硬度,或者说树叶感 [13:03.459]野菜みたいな食感とか
吃起来有蔬菜的感觉 [13:06.775]うう、なんだろうね、誰か心当たりのある人はいるかい
到底是什么呢。有人想到点什么吗 [13:12.706]はい、心当たりのある人は
挙手 有想法的人举手 [13:15.219]見えないわよコウちゃん
大家都看不见啊,光 [13:16.989]ああそっか
啊啊,也是 [13:18.535]あ、あのう、もしかしたら、それ、わたし
那,那个,这个可能是我的 [13:24.940]あ、ひふみ先輩ですか
啊,日富美前辈吗 [13:27.311]う、うん。宗次郎の、ハリネズミの、ね
嗯。这是宗次郎的,刺猬的 [13:34.570]ハリネズミのって、まさか、餌のミミズとか
刺猬的?难道是蚯蚓饲料 [13:39.865]うう、あ、びっくりして飲んでもうだ
唔,啊,吓得我咽下去了 [13:47.208]ああ、ちっ、違くて
啊啊,不是的 [13:50.427]宗次郎の、ね、好きなおやつのリンゴ、わたしも、好きだから
那是宗次郎喜欢的零食,苹果。我也很喜欢 [14:01.621]一瞬気も冷えたで
我一瞬间心都凉了 [14:04.054]よかったね、ゆん
太好了,结音 [14:05.684]あんたはまたそれやっとったんかい
你就别说三道四的了 [14:08.691]じゃ、じゃあ、つぎ、わたし、食べるね
那,下一个,我要吃了 [14:18.427]あ、なんか、おっきいの、とっちゃったみたい
好像捞到了一个大的 [14:23.566]ひふみ、悩まず一気にがぶっていったほうがいいよ
日富美,别犹豫一口气吃掉比较好 [14:27.487]うん、ありがとうコウちゃん、頑張る
嗯,谢谢,我会加油的 [14:32.957]お鍋って、頑張って食べるものだっけ
火锅是需要加油吃的东西吗 [14:37.342]いただきます
我开动了 [14:44.256]えっと、この感触はお
肉? 这个口感是,肉? [14:51.533]うっ、かった。骨も?えええ!
好硬。骨头?诶诶诶! [14:57.859]きっとそれ、私の入れた骨付きチキンね
那个一定是我放的带骨鸡肉 [15:01.956]パーティーというから買ってきたのに
说是要开party我才带来的 [15:04.326]まさかお鍋に入るなんて
没想到会放到火锅里 [15:07.089]うん。では次は、わたしだね
下一个轮到我了 [15:10.868]なかなか個性的な具材が揃ってて嬉しいよ
汇聚了这么多有个性的食材,我很高兴 [15:14.848]余裕でいられるのも食べるまでですよ
等你吃了之后就不会这样自在了 [15:18.698]まだ誰からも食べられていないのは
还没有被吃出来的食材有 [15:22.379]八神と涼風くんと桜くん、それにうみこくんの入れたものか
八神、凉风、樱、以及海子的 [15:29.386]たぶん私のって溶けちゃってるかもな
可能我放进去的已经融化了 [15:32.606]あ、あのう、わたしのも実は
那个,其实我的也 [15:35.737]取る前のネタ晴らしはその辺にしておこうか
吃之前的剧透就到此为止吧 [15:45.542]何かびしゃっとした塊がとれたようだ
好像捞到了一个汤汁饱满的 [15:49.708]よし、それじゃいただくとしよう
我要开动了 [15:56.616]いかん、はしで掴めなさそうだな。これは
不行,好像用筷子夹不起来。这个是 [16:02.337]はい、れんげです
给,勺子 [16:06.668]ありがとう。それでは
谢谢。我来尝尝 [16:14.719]だしをたっぷり吸ったこれはスポンジケーキ
这充分吸收了汤汁的东西是蛋糕 [16:20.058]周囲にほのかに残るふんわりとした甘さは生クリームかな
周围稍许残留的软绵绵的甜味应该是奶油 [16:24.658]そして微かにかおる恋に似た甘酸っぱさ
再加上隐约散发出好像恋爱一样的酸甜味 [16:29.238]これは、駅前の洋菓子屋のいちごショートケーキだ
这是,车站前西式点心店的草莓蛋糕 [16:34.208]す、すごい、正解です。わたしの入れたやつです
好,好厉害,正确。我放入的东西 [16:38.593]ふふ、なかなかパンチのある闇鍋向きの具材だ
这强有力的食材很适合做黑暗火锅 [16:43.643]グッドチョイスだよ、涼風くん
好选择,凉风 [16:47.457]気になる。ちょっと味見してみようかな
好在意。要不我也尝一下 [16:50.971]やめとき。あんたの舌じゃ太刀打ちできへん
别了。你的舌头会受不了的 [16:54.893]よーし、じゃあわたしだね
终于到我了 [16:57.512]ってかあおっち、いっしょに入れたんだし、取るのもいっしょにしようよ
小青,我们是一起放的,也一起吃吧 [17:01.445]ええ、まあいいけど
我是无所谓 [17:05.121]じゃあ、ふた開けるよ
那我要打开锅盖了 [17:08.907]うう、なんかあるかな
有什么呢 [17:13.388]うん、なんかずっしりとした手応え
哦,好像有一个硬邦邦的东西 [17:17.632]はい、これあおっちに取ってあげる
给,这是给小青的 [17:19.878]ちょっとねねっち、取るのは自分でやるって
等下小宁,还是自己捞吧 [17:22.951]いいからいいから
别在意别在意 [17:24.973]わたしはこっちのほうかなぁと
我就要这个吧 [17:27.960]もう、勝手だな
真是的,这么随意 [17:31.561]じゃあ、いただきます
我开动了 [17:37.229]うう?何だろうこれ
嗯?这是什么 [17:40.769]もちもちして、お麩っぽくて
弹弹的,好像麦麸一样 [17:45.405]うっ、歯応え十分で
咬着还很费劲 [17:49.438]ああ、たぶんそれ、わたしの入れたベーグルだと思うよ
啊啊,多半是我放的贝果面包 [17:53.703]おいしいお店のだから、あおっちに食べてもらってよかった
那家店做的可好吃了,能被小青吃到真好 [17:57.821]できれば、お鍋に入れないときにお願い
可以的话,请别放到火锅里 [18:01.478]じゃあ、わたしも食べようっと
我也来尝尝 [18:03.813]いただきます
我开动了 [18:09.435]う?何だろうこれ?アーモンドかな
这是什么?杏仁? [18:14.182]あっ、たぶんわたしのやつだ
啊,应该是我的东西 [18:16.691]アーモンドチョコだったんだけど、周りのチョコ溶けちゃったみたい
本来是杏仁巧克力,巧克力好像融化了 [18:21.006]おだしが甘かったのは大福だけのせいじゃなかったのね
汤汁的甜味看来不光是因为大福饼啊 [18:25.238]それでは、最後はうみこくんか
那么最后就剩海子了 [18:28.087]ええっと、青葉ちゃんのは葉月さんが食べて
青叶的被叶月吃了 [18:32.225]ねねちゃんのは青葉ちゃんが食べたから
宁宁的被青叶吃了 [18:35.826]まだ出てないの、うみこさんの入れたやつ
还没出现的,还有海子的 [18:41.990]告白しますが、実はまだ私は持ってきたものを入れていません
说实话,其实我还没放入带来的东西 [18:47.865]えええ!どういうことだよ、ずるだぞ
诶诶诶!这是怎么回事,太狡猾了 [18:51.409]さきほど入れる順番を聞いた時、私は最後に入れると言いました
刚刚在问放入的顺序时,我说了最后再放 [18:57.589]最後とはこのタイミングです
最后是指现在 [19:01.126]って、うみこさんは何持ってきてたん?
那海子拿的是什么? [19:04.642]もう、ばらしてもいいんじゃないですか
应该已经可以揭开谜题了吧 [19:07.419]実は私は、葉月さんが闇鍋をやるのではという予測をしていました
实际上,我预测到了叶月可能会举办黑暗火锅大会 [19:13.618]特にジャンルを設けるわけでもなく、なんでもいいから食べ物を、といった時に
尤其是当说到不指定类别,只要是吃的就行,的时候 [19:20.046]またこの人は悪ふざけをするのではないかと
我就怀疑这人又要搞奇怪的事情 [19:24.108]読まれてますね、葉月さん
被识破了呢,叶月 [19:26.556]はは、反論の余地もない
哈哈,毫无辩驳的余地 [19:29.981]そこで、私が持ってきたものはこれです
于是,我带来的是这个 [19:36.002]あ、この匂いって
啊,这个味道是 [19:39.745]見えなくても分かる
就算看不见也知道 [19:42.366]そいつは
这是 [19:43.809]カレーですか
咖喱吗 [19:45.447]はい、カレーの包容力は高く、大体のものを許容してしまいます
是的,咖喱有很强的包容力,能搭配大部分食材 [19:51.656]これまで入っている具材もサバもチキンもカレーに合うはず
迄今为止放入的食材,包括鲭鱼和鸡肉,一定和咖喱很合适 [19:56.979]リンゴやチョコレートも隠し味として入れますし
有人也会加入苹果和巧克力来作为提味作料 [20:00.711]一般的ではありませんが、いちごカレーという存在もあります
虽然不多见,草莓咖喱这种东西也是有的 [20:05.670]つまり、このカレールーを入れれば、この鍋はただのカレーとなりはて
所以说,只要加入了这咖喱块,这锅火锅就沦为了普通的咖喱 [20:11.584]少なくとも、普通に食べられるものになるはずなのです
至少会变成能吃的东西 [20:15.852]なっ、なるほど
原,原来是这样 [20:18.138]ネタも明かしたし、もう電気も付けていいでしょう
既然秘密都公开了,应该可以开灯了吧 [20:22.099]うん、電気、つきるよ
嗯,我要开灯了 [20:28.019]あっ、眩しい
啊,好刺眼 [20:29.883]暗いところで目が慣れてたからな
在黑暗的地方眼睛都习惯了 [20:33.857]では、入れさせていただきます
那么我要加进去了 [20:40.731]ああ、なんかもうすっかり匂いがカレーだ
感觉已经完全变成咖喱的味道了 [20:45.248]せっかくですから、コウさん、召し上がってみますか
机会难得,光,要尝一下么 [20:49.772]ええ、また食べるっての?
诶诶,还要吃吗 [20:53.795]でも、昼はこれがあると思って全然食べてこなかったし
但是午饭想着还有这个,一点东西都没有吃 [20:58.701]さっきは大福をひとかじりしただけだし
刚刚只是咬了一口大福饼 [21:02.430]匂いにはそそられるな
香味好诱人啊 [21:06.789]さあ、どうぞ
来吧,请 [21:09.572]わかったよ、食べるよ
我知道了,吃不就行了 [21:16.192]どうなの、コウちゃん
怎么样,光 [21:19.905]うまいよ。うん、意外といける
好吃。嗯,出乎意料的不错 [21:24.037]ほんまですか
真的吗 [21:26.247]どれどれ、はう。あ、ついにカレーや
我也来尝尝。啊,这就是咖喱啊 [21:33.402]大福とかチョコとか、ケーキまで入ってるのに
明明放入了大福饼和巧克力,甚至还有蛋糕 [21:37.312]少量であればあんこを隠し味にする人もいるそうですし
听说有人会放一点豆馅作为提味作料 [21:42.171]かなり辛めのルーにしておいたのが正解でした
选择比较辣的咖喱块看来是选对了 [21:45.667]おお、本当だ。けっこうスパイシーなのに、なんとなく甘味もあって
哦哦,真的。虽然味道很重,却还有一丝丝甜味 [21:52.087]はじめさん、それショートケーキです
初姐,那是奶油蛋糕 [21:55.067]リンゴとかも、隠し味
苹果也是,提味作料 [21:59.849]チキンやサバも、カレーのなかで程よく調和している感じがするわ
鸡肉和鲭鱼在咖喱中也很好的调和在了一起 [22:05.506]ベーグルもまあ、ぎりぎりね
贝果面包也,勉勉强强吧 [22:09.270]うどんもありますので、ほしい方は言ってください
我还准备了乌冬面,需要人请说出来 [22:13.083]用意周到やな
准备好周全 [22:15.117]すごいですね、カレー
咖喱好厉害 [22:17.491]あれだけしっちゃかめっちゃかだったお鍋が一つにまとまった感じがします
那么混乱的火锅感觉融为一体了一样 [22:22.342]うむ、では逆に、何を入れたらカレーですら台無しになるのか、興味が湧いたよ
反过来想,到底加入什么会让咖喱也难以下咽呢,越来越有兴趣了 [22:29.551]次回はカレーの限界がどこまでかに挑戦する闇カレーパーティーを
下次就举行一个挑战咖喱极限的黑暗咖喱party吧 [22:35.909]やりません!
不要!