ナモナキヒト-amazarashimp3下载无损flac下载
ナモナキヒト-amazarashi在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : 秋田ひろむ
[00:01.00] 作曲 : 秋田ひろむ
[00:10.10]
[00:17.65]一人の夜の寂しさを
即使尝试着给独自一人的夜晚的寂寞 [00:20.28] [00:21.16]言い訳にしてみても
找个借口 [00:23.63] [00:25.46]傷つける為の言葉は
刻意伤害的话语 [00:27.99] [00:28.87]空しくなるだけ
也只会变得空虚 [00:31.19] [00:31.88]それでも
尽管如此 [00:33.15]心に穴が空いて
也不得不把 [00:35.34] [00:36.43]そこに流れ込んだ泥水は
灌进内心空洞里的泥水 [00:39.01] [00:40.68]全部吐き出さなきゃ
全部倾吐出来 [00:43.37] [00:44.01]苦しくても吐き出さなきゃ
即使痛苦也要倾吐 [00:46.93] [00:47.52]上手くいかないときは
不顺利的时候 [00:51.53]何をやっても駄目で
无论做什么都是徒劳 [00:54.62] [00:55.36]駄目だ駄目だって思ってりゃ
但如果一直想着“都只是徒劳罢了” [00:58.68] [00:59.22]上手くいくもんもいかないよな
本应顺利的事情也会变得不顺 [01:02.55] [01:03.65]カーテンの隙間から
透过窗帘的缝隙 [01:06.51] [01:07.32]朝日が急かしやがるんだ
晨曦催促着我 [01:10.28] [01:11.36]もう出掛ける時間だよ
已经到了出门的时间 [01:14.00] [01:14.78]しょうがない出掛けるか
没办法 只好出门吧 [01:18.06]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [01:21.03] [01:21.82]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [01:24.95] [01:25.69]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [01:27.69]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [01:29.07] [01:29.93]たった今すれ違ったのだ
擦肩而过 [01:32.22] [01:33.43]それを出会いと呼ぶには
尽管把这称为相遇 [01:37.47] [01:38.16]つかの間過ぎたのだが
太过于短暂 [01:41.05]名前を付けてくれないか
能为我取个名吗 [01:44.03] [01:44.86]こんな傷だらけの生き方に
为这样满是伤痕的生活方式 [01:47.83] [02:03.39]誰かが君の事を
就算谁 [02:05.52] [02:06.74]悪く言っていたとしても
说了你的坏话 [02:09.11] [02:09.68]大丈夫
也没关系 [02:10.19] [02:11.07]人の生き方は
人的生存方式 [02:13.57] [02:14.29]良い悪いではないのだ
本就没有好坏之分 [02:16.70] [02:18.48]目の前の分かれ道の
面对眼前的分岔路口 [02:21.36] [02:22.12]選択に悩みこそすれど
不知该何去何从而感到迷茫时 [02:24.61] [02:25.29]それを不正解と言ってしまう選択こそ
就选择了说出那是不对的 [02:29.03] [02:29.64]最も不正解なのだ
才是最大的错误啊 [02:32.34] [02:33.25]上手く行かない時は
事情进行的不顺利的时候 [02:36.82] [02:37.33]人のせいにしそうなもんで
尽管像是他人的过错 [02:41.16]それを自分のせいにしてる
却认为是自己的过错 [02:44.24] [02:44.83]君は優しすぎるから
那是因为你太温柔了啊 [02:48.08] [02:49.18]駅のホームでも
在匆忙停留的车站月台 [02:51.97] [02:52.94]ため息さえ飲み込んで
连轻微的叹息都咽下 [02:55.90] [02:56.97]息を詰まらせているのは
默默哽咽着的 [02:59.56] [03:00.27]全く君らしいよ
才像是你啊 [03:02.78] [03:03.66]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [03:06.57] [03:07.31]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [03:10.66] [03:11.36]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [03:12.87]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [03:14.71] [03:15.58]たった今すれ
擦肩 [03:17.33]違ったのだ
而过 [03:18.87]それを運命と呼ぶには
尽管把这称为命运 [03:22.93] [03:23.77]ありふれていたのだが
太过于平凡 [03:25.73] [03:26.52]名前を付けてあげるのだ
让我为你命名吧 [03:30.43]その傷だらけの生き方に
为这满是伤痕的生活方式 [03:33.30] [03:35.46]人知れず流した涙
悄悄流下的眼泪 [03:36.72]隠していた悔しさ
所隐藏的悔恨 [03:38.56] [03:39.28]名付けられる事無い
未被命名的 [03:41.02]詠み人知らずの悲しみ
作者不详的悲伤 [03:43.10]ビルの風に舞い上がり
随着大厦的风扬起 [03:44.99]路地の隅に吹き溜まる
落到小巷的角落里堆积 [03:46.90]始めから無かったみたいに
像什么都没发生过一样 [03:49.52]忘れるか
被遗忘了吗 [03:50.57]僕達の名も無き悲しみは
我们的无名悲伤 [03:53.65] [03:54.24]今こそ讃えて然るべきだ
正是现在应当被称赞的 [03:57.82] [03:58.39]僕達の名も無き悲しみは
我们的无名悲伤 [04:01.07] [04:02.16]君に見つけられるのを待っている
正等待着被你发现 [04:05.26] [04:07.24]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [04:10.75]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [04:13.86] [04:14.70]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [04:16.21]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [04:18.02] [04:19.02]たった今すれ違ったのだ
擦肩而过 [04:21.41] [04:22.30]それを必然と呼ぶには
尽管把这称为必然 [04:26.32] [04:27.12]瑣末過ぎたのだが
太过于琐碎 [04:29.49] [04:30.04]今こそ名前を呼び合うのだ
现在让我们互相叫出对方名字吧 [04:33.71]この傷だらけの生き方の
继续着伤痕累累生活方式的 [04:36.89] [04:37.88]名も無き人
无名之人
即使尝试着给独自一人的夜晚的寂寞 [00:20.28] [00:21.16]言い訳にしてみても
找个借口 [00:23.63] [00:25.46]傷つける為の言葉は
刻意伤害的话语 [00:27.99] [00:28.87]空しくなるだけ
也只会变得空虚 [00:31.19] [00:31.88]それでも
尽管如此 [00:33.15]心に穴が空いて
也不得不把 [00:35.34] [00:36.43]そこに流れ込んだ泥水は
灌进内心空洞里的泥水 [00:39.01] [00:40.68]全部吐き出さなきゃ
全部倾吐出来 [00:43.37] [00:44.01]苦しくても吐き出さなきゃ
即使痛苦也要倾吐 [00:46.93] [00:47.52]上手くいかないときは
不顺利的时候 [00:51.53]何をやっても駄目で
无论做什么都是徒劳 [00:54.62] [00:55.36]駄目だ駄目だって思ってりゃ
但如果一直想着“都只是徒劳罢了” [00:58.68] [00:59.22]上手くいくもんもいかないよな
本应顺利的事情也会变得不顺 [01:02.55] [01:03.65]カーテンの隙間から
透过窗帘的缝隙 [01:06.51] [01:07.32]朝日が急かしやがるんだ
晨曦催促着我 [01:10.28] [01:11.36]もう出掛ける時間だよ
已经到了出门的时间 [01:14.00] [01:14.78]しょうがない出掛けるか
没办法 只好出门吧 [01:18.06]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [01:21.03] [01:21.82]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [01:24.95] [01:25.69]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [01:27.69]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [01:29.07] [01:29.93]たった今すれ違ったのだ
擦肩而过 [01:32.22] [01:33.43]それを出会いと呼ぶには
尽管把这称为相遇 [01:37.47] [01:38.16]つかの間過ぎたのだが
太过于短暂 [01:41.05]名前を付けてくれないか
能为我取个名吗 [01:44.03] [01:44.86]こんな傷だらけの生き方に
为这样满是伤痕的生活方式 [01:47.83] [02:03.39]誰かが君の事を
就算谁 [02:05.52] [02:06.74]悪く言っていたとしても
说了你的坏话 [02:09.11] [02:09.68]大丈夫
也没关系 [02:10.19] [02:11.07]人の生き方は
人的生存方式 [02:13.57] [02:14.29]良い悪いではないのだ
本就没有好坏之分 [02:16.70] [02:18.48]目の前の分かれ道の
面对眼前的分岔路口 [02:21.36] [02:22.12]選択に悩みこそすれど
不知该何去何从而感到迷茫时 [02:24.61] [02:25.29]それを不正解と言ってしまう選択こそ
就选择了说出那是不对的 [02:29.03] [02:29.64]最も不正解なのだ
才是最大的错误啊 [02:32.34] [02:33.25]上手く行かない時は
事情进行的不顺利的时候 [02:36.82] [02:37.33]人のせいにしそうなもんで
尽管像是他人的过错 [02:41.16]それを自分のせいにしてる
却认为是自己的过错 [02:44.24] [02:44.83]君は優しすぎるから
那是因为你太温柔了啊 [02:48.08] [02:49.18]駅のホームでも
在匆忙停留的车站月台 [02:51.97] [02:52.94]ため息さえ飲み込んで
连轻微的叹息都咽下 [02:55.90] [02:56.97]息を詰まらせているのは
默默哽咽着的 [02:59.56] [03:00.27]全く君らしいよ
才像是你啊 [03:02.78] [03:03.66]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [03:06.57] [03:07.31]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [03:10.66] [03:11.36]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [03:12.87]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [03:14.71] [03:15.58]たった今すれ
擦肩 [03:17.33]違ったのだ
而过 [03:18.87]それを運命と呼ぶには
尽管把这称为命运 [03:22.93] [03:23.77]ありふれていたのだが
太过于平凡 [03:25.73] [03:26.52]名前を付けてあげるのだ
让我为你命名吧 [03:30.43]その傷だらけの生き方に
为这满是伤痕的生活方式 [03:33.30] [03:35.46]人知れず流した涙
悄悄流下的眼泪 [03:36.72]隠していた悔しさ
所隐藏的悔恨 [03:38.56] [03:39.28]名付けられる事無い
未被命名的 [03:41.02]詠み人知らずの悲しみ
作者不详的悲伤 [03:43.10]ビルの風に舞い上がり
随着大厦的风扬起 [03:44.99]路地の隅に吹き溜まる
落到小巷的角落里堆积 [03:46.90]始めから無かったみたいに
像什么都没发生过一样 [03:49.52]忘れるか
被遗忘了吗 [03:50.57]僕達の名も無き悲しみは
我们的无名悲伤 [03:53.65] [03:54.24]今こそ讃えて然るべきだ
正是现在应当被称赞的 [03:57.82] [03:58.39]僕達の名も無き悲しみは
我们的无名悲伤 [04:01.07] [04:02.16]君に見つけられるのを待っている
正等待着被你发现 [04:05.26] [04:07.24]名も無き僕名も無き君
无名的我 无名的你 [04:10.75]何者にもなれない僕達が
一事无成的我们 [04:13.86] [04:14.70]ぼろぼろに疲れ
疲惫不堪 [04:16.21]流れ着いた街で
在人流涌动的街道 [04:18.02] [04:19.02]たった今すれ違ったのだ
擦肩而过 [04:21.41] [04:22.30]それを必然と呼ぶには
尽管把这称为必然 [04:26.32] [04:27.12]瑣末過ぎたのだが
太过于琐碎 [04:29.49] [04:30.04]今こそ名前を呼び合うのだ
现在让我们互相叫出对方名字吧 [04:33.71]この傷だらけの生き方の
继续着伤痕累累生活方式的 [04:36.89] [04:37.88]名も無き人
无名之人
ナモナキヒト-amazarashi热门评论
这不是唱给败犬的歌 是唱给在座的为了不知名的明天与惺忪的梦和到达不了的光芒而努力的我们
这首曲子,做成了我2018第一天的闹钟。然而我在响起之前15分钟就醒来了,然后我一直在等这首曲子。
今天听了秋田叔的歌的我也是幸福满满的[爱心]
抬啥杠啊[流泪]要个仪式感而已……