四月の雨-尾崎豊mp3下载无损flac下载
四月の雨-尾崎豊在线试听免费歌词下载
[00:00.99]枕の下に時計を入れてみた。
将时钟放入枕头下面 [00:05.07]耳を当てると時は少し柔らかに聞こえた。
附耳倾听就能感受到时针轻柔的转动 [00:15.00]秒針の残響音が嫌な感じで
秒针的余音有种不快的感觉 [00:22.09]一日のもがきを奏でているようだ。
像是在演奏一天的苦战 [00:29.73]心臓がドキドキしているのがわかった。
知道心脏在扑通扑通地跳 [00:35.45]喉が乾き、闇を吸い込んでみた。
口干舌燥 陷入黑暗 [00:39.74] [00:42.08]街の影が瞼に焼き付いている。
街影映入眼帘 [00:49.24]それを巡るといくつもの言葉をなくした
追寻街影 变得沉默寡言 [00:56.28]誰かの表情が隣にいつもあったような気がする
似乎身旁总有别人的表情 [01:05.93]すべての風景にはメロディーがある。
所有风景都有对应的旋律 [01:11.34]彼は街のあらゆるオブジェと友達になれた。
他和街上的一切变得熟络 [01:18.48]人はやがて彼を裏切ったが。
人们最终背叛了他 [01:22.54] [01:31.51]に詰まったコーヒーを出すさびれた喫茶店。
冷清的咖啡店 拿出角落里的咖啡 [01:36.89]ビルの片隅には錆びた鉄パイプ。
大楼一角生锈的铁管 [01:41.47]ガードレールの上には空しい背中が並び、
栏杆上并列着空虚的身影 [01:46.17]排気ガスを撒き散らす車の流れにはあきらめを感じた。
排放着尾气的车流让人意志消沉 [01:52.91]空は隠れていた。
天空躲了起来 [01:58.79]彼は手にするものなど何もないと言って
他不说得到什么 什么都不说 [02:06.23]笑ってみようとしたが、
努力微笑 [02:09.72]自分自身に感じる何かがひとつでもあれば、
如果自身能感觉到什么 [02:17.30]やっぱりすべてのものに
似乎果然所有事物都有 [02:21.69]意味が隠れているような気がした。
隐藏意义 [02:26.14] [02:27.74]背負い込むことより、
比起背负 [02:31.72]優しく語りかけてあげたいな。
更想温柔地向你诉说 [02:37.71]だからこそ君がいて、僕がいて、
正因如此 有你,有我 [02:45.81]ひとつにくるまるシーツがあって。
卷起一只袖子 [02:53.70]君は昔のことを語ってくれた。
你诉说着往事 [03:03.07]僕はハンドルを握ると、
我紧握方向盘 [03:07.12]君を掴まえたような気がしていた。
好像要紧紧抓你一样 [03:11.52]雨は止まなかった。
雨还未停 [03:15.28]ラジオもとぎれとぎれに耳を澄ました。
收音机的声音断断续续 [03:22.65]君の話しとDJのおしゃべりと
你的声音和DJ [03:27.57]つなぎ合わせながら、僕はあらゆる言葉を
交杂在一起 我把感受到的 [03:33.33]感じてメロディーを奏でた。
种种语言演奏成乐章 [03:38.77]彼女には全く話しを聞いていじゃない
抱怨她没有认真倾听 [03:43.09]と言って怒られたけれど、
让她生气了 [03:47.39]そこで、また新しいメロディーが生まれたよ。
但正因如此,诞生了新的旋律 [03:52.29] [04:18.23]振り返るとゴツゴツしていた。
转身回头后 [04:23.30]最終の電車よりも、もっと後の街にも、
末班电车和更后面的街道都一路磕磕绊绊 [04:29.86]それでも人は生きていた。
但人生还得继续 [04:33.01] [04:34.93]闇の中に耳を澄ましてごらん。
附耳于黑暗中 [04:39.96]君の心の叫びは、
万物之间的联系 [04:46.07]すべての物との関わりの中から生まれるんだ。
催生了你心中的呼喊 [04:51.84] [04:59.97]おわり
完
将时钟放入枕头下面 [00:05.07]耳を当てると時は少し柔らかに聞こえた。
附耳倾听就能感受到时针轻柔的转动 [00:15.00]秒針の残響音が嫌な感じで
秒针的余音有种不快的感觉 [00:22.09]一日のもがきを奏でているようだ。
像是在演奏一天的苦战 [00:29.73]心臓がドキドキしているのがわかった。
知道心脏在扑通扑通地跳 [00:35.45]喉が乾き、闇を吸い込んでみた。
口干舌燥 陷入黑暗 [00:39.74] [00:42.08]街の影が瞼に焼き付いている。
街影映入眼帘 [00:49.24]それを巡るといくつもの言葉をなくした
追寻街影 变得沉默寡言 [00:56.28]誰かの表情が隣にいつもあったような気がする
似乎身旁总有别人的表情 [01:05.93]すべての風景にはメロディーがある。
所有风景都有对应的旋律 [01:11.34]彼は街のあらゆるオブジェと友達になれた。
他和街上的一切变得熟络 [01:18.48]人はやがて彼を裏切ったが。
人们最终背叛了他 [01:22.54] [01:31.51]に詰まったコーヒーを出すさびれた喫茶店。
冷清的咖啡店 拿出角落里的咖啡 [01:36.89]ビルの片隅には錆びた鉄パイプ。
大楼一角生锈的铁管 [01:41.47]ガードレールの上には空しい背中が並び、
栏杆上并列着空虚的身影 [01:46.17]排気ガスを撒き散らす車の流れにはあきらめを感じた。
排放着尾气的车流让人意志消沉 [01:52.91]空は隠れていた。
天空躲了起来 [01:58.79]彼は手にするものなど何もないと言って
他不说得到什么 什么都不说 [02:06.23]笑ってみようとしたが、
努力微笑 [02:09.72]自分自身に感じる何かがひとつでもあれば、
如果自身能感觉到什么 [02:17.30]やっぱりすべてのものに
似乎果然所有事物都有 [02:21.69]意味が隠れているような気がした。
隐藏意义 [02:26.14] [02:27.74]背負い込むことより、
比起背负 [02:31.72]優しく語りかけてあげたいな。
更想温柔地向你诉说 [02:37.71]だからこそ君がいて、僕がいて、
正因如此 有你,有我 [02:45.81]ひとつにくるまるシーツがあって。
卷起一只袖子 [02:53.70]君は昔のことを語ってくれた。
你诉说着往事 [03:03.07]僕はハンドルを握ると、
我紧握方向盘 [03:07.12]君を掴まえたような気がしていた。
好像要紧紧抓你一样 [03:11.52]雨は止まなかった。
雨还未停 [03:15.28]ラジオもとぎれとぎれに耳を澄ました。
收音机的声音断断续续 [03:22.65]君の話しとDJのおしゃべりと
你的声音和DJ [03:27.57]つなぎ合わせながら、僕はあらゆる言葉を
交杂在一起 我把感受到的 [03:33.33]感じてメロディーを奏でた。
种种语言演奏成乐章 [03:38.77]彼女には全く話しを聞いていじゃない
抱怨她没有认真倾听 [03:43.09]と言って怒られたけれど、
让她生气了 [03:47.39]そこで、また新しいメロディーが生まれたよ。
但正因如此,诞生了新的旋律 [03:52.29] [04:18.23]振り返るとゴツゴツしていた。
转身回头后 [04:23.30]最終の電車よりも、もっと後の街にも、
末班电车和更后面的街道都一路磕磕绊绊 [04:29.86]それでも人は生きていた。
但人生还得继续 [04:33.01] [04:34.93]闇の中に耳を澄ましてごらん。
附耳于黑暗中 [04:39.96]君の心の叫びは、
万物之间的联系 [04:46.07]すべての物との関わりの中から生まれるんだ。
催生了你心中的呼喊 [04:51.84] [04:59.97]おわり
完