Desolate-Dayseekermp3下载无损flac下载
Desolate-Dayseeker在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Rory Rodriguez/Michael James Karle/Giovanni Nicholas Sgambelluri/Shawn Yates
[00:01.193]Is there a god looking out for me?
可有神明在庇佑我? [00:04.017]I’ve waited for what feels like centuries
等待仿佛已跨越几个世纪 [00:08.637]There's no change
一切如旧 [00:11.180]Barely coherent for a day
终日浑噩度日 [00:14.002]And misery comes at me like a freight train
苦难如货运列车般碾来 [00:18.130]The bitter taste, the barren waste
苦涩滋味 荒芜废墟 [00:20.155]I collapse in this burning space
我在这燃烧空间里崩溃 [00:22.475]My soul reaches out to God
灵魂向神伸出双手 [00:24.276]But he can’t reciprocate
却得不到回应 [00:28.722]Clouds pass covering the sun in my dreams
梦中浮云遮蔽烈阳 [00:36.978]My coma spanned for centuries it seems
昏迷仿佛持续了千年 [00:45.464]Do you really understand just how desolate my world can get?
你可明白我的世界能有多荒凉? [00:52.933]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [00:58.339]Around my neck
勒住我的咽喉 [01:07.934]My world is so desolate
我的世界如此荒芜 [01:18.650]Ashes to ashes, dust to dust
尘归尘 土归土 [01:23.032]Either way, I don’t know where I’ll end up
无论如何 我不知归宿何处 [01:27.202]Clouds pass covering the sun in my dreams
梦中浮云遮蔽烈阳 [01:35.456]My coma spanned for centuries it seems
昏迷仿佛持续了千年 [01:43.677]Do you really understand just how desolate my world can get?
你可明白我的世界能有多荒凉? [01:51.443]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [01:56.796]Around my neck
勒住我的咽喉 [02:00.404]My mother’s dead
母亲已逝 [02:01.948]My lover’s left hanging by a thread
爱人如悬丝般飘摇 [02:08.324]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [02:13.455]Around my neck
勒住我的咽喉 [02:17.902]The louder that I scream, no one hears me
我越是嘶吼 越无人倾听 [02:26.109]The more that I’m awake, I’m still dreaming
越是清醒 越深陷梦境 [02:34.385]The louder that I scream, no one hears me
我越是嘶吼 越无人倾听 [02:42.684]The more that I’m awake, I’m still dreaming
越是清醒 越深陷梦境 [02:57.885]Don’t you cry for me when I’m gone
当我逝去时请别哭泣 [03:07.487]Pick up this scattered debris
拾起这些零落的残骸 [03:11.656]From the wreckage that I leave behind
从我遗留的废墟之中 [03:19.654]You can’t save me
你救不了我 [03:21.964]I’m not worth it anyway
反正我也不值得 [03:24.530]One foot on safe ground, the other hanging off the edge
一脚踏在安全地带 另一脚悬在深渊边缘
可有神明在庇佑我? [00:04.017]I’ve waited for what feels like centuries
等待仿佛已跨越几个世纪 [00:08.637]There's no change
一切如旧 [00:11.180]Barely coherent for a day
终日浑噩度日 [00:14.002]And misery comes at me like a freight train
苦难如货运列车般碾来 [00:18.130]The bitter taste, the barren waste
苦涩滋味 荒芜废墟 [00:20.155]I collapse in this burning space
我在这燃烧空间里崩溃 [00:22.475]My soul reaches out to God
灵魂向神伸出双手 [00:24.276]But he can’t reciprocate
却得不到回应 [00:28.722]Clouds pass covering the sun in my dreams
梦中浮云遮蔽烈阳 [00:36.978]My coma spanned for centuries it seems
昏迷仿佛持续了千年 [00:45.464]Do you really understand just how desolate my world can get?
你可明白我的世界能有多荒凉? [00:52.933]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [00:58.339]Around my neck
勒住我的咽喉 [01:07.934]My world is so desolate
我的世界如此荒芜 [01:18.650]Ashes to ashes, dust to dust
尘归尘 土归土 [01:23.032]Either way, I don’t know where I’ll end up
无论如何 我不知归宿何处 [01:27.202]Clouds pass covering the sun in my dreams
梦中浮云遮蔽烈阳 [01:35.456]My coma spanned for centuries it seems
昏迷仿佛持续了千年 [01:43.677]Do you really understand just how desolate my world can get?
你可明白我的世界能有多荒凉? [01:51.443]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [01:56.796]Around my neck
勒住我的咽喉 [02:00.404]My mother’s dead
母亲已逝 [02:01.948]My lover’s left hanging by a thread
爱人如悬丝般飘摇 [02:08.324]Said it’s more like a noose tied tightly, tightly
这更像是一根绞索紧紧缠绕 [02:13.455]Around my neck
勒住我的咽喉 [02:17.902]The louder that I scream, no one hears me
我越是嘶吼 越无人倾听 [02:26.109]The more that I’m awake, I’m still dreaming
越是清醒 越深陷梦境 [02:34.385]The louder that I scream, no one hears me
我越是嘶吼 越无人倾听 [02:42.684]The more that I’m awake, I’m still dreaming
越是清醒 越深陷梦境 [02:57.885]Don’t you cry for me when I’m gone
当我逝去时请别哭泣 [03:07.487]Pick up this scattered debris
拾起这些零落的残骸 [03:11.656]From the wreckage that I leave behind
从我遗留的废墟之中 [03:19.654]You can’t save me
你救不了我 [03:21.964]I’m not worth it anyway
反正我也不值得 [03:24.530]One foot on safe ground, the other hanging off the edge
一脚踏在安全地带 另一脚悬在深渊边缘