Henry Martin-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Henry Martin-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Joan Baez
[00:01.00] 作曲 : Joan Baez
[00:07.86] Henry Martin
亨利·马丁 [00:09.09] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.79] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰乐土有三兄弟 [00:18.90] In merry Scotland there were three,
乐土之上兄弟三人 [00:22.65] And they did cast lots which of them should go,
抽签决定谁将远行 [00:26.43] should go, should go,
远行啊远行 [00:30.36] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上劫掠为生 [00:36.60] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁 [00:40.47] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少 [00:43.02] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗 [00:48.12] Salt sea, the salt sea.
咸水海啊咸水海 [00:51.42] For to maintain his two brothers and he.
只为养活兄弟三人 [01:07.23] He had not been sailing but a long winter's night
航行不过冬夜漫长 [01:11.04] And a part of a short winter's day,
冬日白昼片刻时光 [01:13.53] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨巨轮驶来 [01:18.48] lofty ship, lofty ship,
巨轮啊巨轮 [01:22.59] Come abibbing down on him straight way.
径直朝他迎面开航 [01:25.53] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利喊道 [01:34.29] What makes you sail so nigh?
为何靠得这般近? [01:37.92] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商货船 [01:41.52] London Town, London Town
伦敦城啊伦敦城 [01:44.85] Would you please for to let me pass by?
可否行个方便放行? [01:51.42] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利喊 [01:55.23] This thing it never could be,
此事绝无可能 [01:58.50] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗 [02:02.55] Salt sea, salt sea.
咸水海啊咸水海 [02:05.76] For to maintain my two brothers and me.
只为养活兄弟三人 [02:13.98] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降下中桅收尾帆 [02:17.52] And bring your ship under my lee,
将船驶入我下风处 [02:21.72] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹即刻奉上 [02:25.05] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊炮弹 [02:28.95] And your dear bodies drown in the salt sea.
教你葬身咸水汪洋 [02:37.35] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下巍峨中桅 [02:41.19] Nor bring our ship under your lee,
更不会驶入你下风 [02:45.09] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货物 [02:48.66] merchant goods, merchant goods
货物啊货物 [02:52.38] Nor point our bold guns to the sea.
岂容炮口指向海洋 [03:07.50] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰鏖战正酣 [03:11.37] For fully two hours or three,
持续两三小时之久 [03:15.06] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利发出致命一击 [03:19.08] the deathshot, the deathshot,
致命啊致命 [03:23.76] And straight to the bottom went she.
敌船瞬间沉入深渊 [03:33.69] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰 [03:37.41] Bad news to fair London Town,
伦敦城闻此悲讯 [03:41.25] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭遇不测 [03:45.18] cast away, cast away,
沉没啊沉没 [03:53.04] And all of her merry men drown'd.
全体船员葬身海底
亨利·马丁 [00:09.09] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.79] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰乐土有三兄弟 [00:18.90] In merry Scotland there were three,
乐土之上兄弟三人 [00:22.65] And they did cast lots which of them should go,
抽签决定谁将远行 [00:26.43] should go, should go,
远行啊远行 [00:30.36] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上劫掠为生 [00:36.60] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁 [00:40.47] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少 [00:43.02] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗 [00:48.12] Salt sea, the salt sea.
咸水海啊咸水海 [00:51.42] For to maintain his two brothers and he.
只为养活兄弟三人 [01:07.23] He had not been sailing but a long winter's night
航行不过冬夜漫长 [01:11.04] And a part of a short winter's day,
冬日白昼片刻时光 [01:13.53] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨巨轮驶来 [01:18.48] lofty ship, lofty ship,
巨轮啊巨轮 [01:22.59] Come abibbing down on him straight way.
径直朝他迎面开航 [01:25.53] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利喊道 [01:34.29] What makes you sail so nigh?
为何靠得这般近? [01:37.92] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商货船 [01:41.52] London Town, London Town
伦敦城啊伦敦城 [01:44.85] Would you please for to let me pass by?
可否行个方便放行? [01:51.42] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利喊 [01:55.23] This thing it never could be,
此事绝无可能 [01:58.50] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗 [02:02.55] Salt sea, salt sea.
咸水海啊咸水海 [02:05.76] For to maintain my two brothers and me.
只为养活兄弟三人 [02:13.98] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降下中桅收尾帆 [02:17.52] And bring your ship under my lee,
将船驶入我下风处 [02:21.72] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹即刻奉上 [02:25.05] cannon ball, cannon ball,
炮弹啊炮弹 [02:28.95] And your dear bodies drown in the salt sea.
教你葬身咸水汪洋 [02:37.35] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下巍峨中桅 [02:41.19] Nor bring our ship under your lee,
更不会驶入你下风 [02:45.09] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货物 [02:48.66] merchant goods, merchant goods
货物啊货物 [02:52.38] Nor point our bold guns to the sea.
岂容炮口指向海洋 [03:07.50] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰鏖战正酣 [03:11.37] For fully two hours or three,
持续两三小时之久 [03:15.06] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利发出致命一击 [03:19.08] the deathshot, the deathshot,
致命啊致命 [03:23.76] And straight to the bottom went she.
敌船瞬间沉入深渊 [03:33.69] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰 [03:37.41] Bad news to fair London Town,
伦敦城闻此悲讯 [03:41.25] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭遇不测 [03:45.18] cast away, cast away,
沉没啊沉没 [03:53.04] And all of her merry men drown'd.
全体船员葬身海底