Henry Martin-Joan Baezmp3下载无损flac下载
Henry Martin-Joan Baez在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Joan Baez
[00:01.00] 作曲 : Joan Baez
[00:07.86] Henry Martin
亨利·马丁 [00:09.09] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.79] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰乐土有三兄弟, [00:18.90] In merry Scotland there were three,
乐土之上兄弟三人, [00:22.65] And they did cast lots which of them should go,
抽签选定谁将启程, [00:26.43] should go, should go,
启程,启程, [00:30.33] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上劫掠为生。 [00:36.60] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁, [00:40.47] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少; [00:43.02] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗, [00:48.12] Salt sea, the salt sea.
为盗,为盗, [00:51.42] For to maintain his two brothers and he.
供养兄弟三人温饱。 [01:07.23] He had not been sailing but a long winter's night
冬夜航行未及破晓, [01:11.04] And a part of a short winter's day,
短昼方至半刻钟, [01:13.53] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨商船影踪, [01:18.48] lofty ship, lofty ship,
影踪,影踪, [01:22.59] Come abibbing down on him straight way.
直向他的小船猛冲。 [01:25.53] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利高声喊, [01:34.29] What makes you sail so nigh?
为何逼近我航向? [01:37.92] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商船舶, [01:41.52] London Town, London Town
船舶,船舶, [01:44.85] Would you please for to let me pass by?
可否行个方便相让? [01:51.42] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利嚷, [01:55.20] This thing it never could be,
此事绝无商量, [01:58.50] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗, [02:02.55] Salt sea, salt sea.
为盗,为盗, [02:05.76] For to maintain my two brothers and me.
养我兄弟三人肚肠。 [02:13.98] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降顶帆收尾桅索, [02:17.52] And bring your ship under my lee,
将船驶入我下风, [02:21.72] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹即刻相送, [02:25.05] cannon ball, cannon ball,
相送,相送, [02:28.95] And your dear bodies drown in the salt sea.
教你葬身咸浪之中。 [02:37.35] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下我们顶帆, [02:41.19] Nor bring our ship under your lee,
亦不驶入你下风, [02:45.09] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货品, [02:48.66] merchant goods, merchant goods
货品,货品, [02:52.38] Nor point our bold guns to the sea.
更莫逼我炮指苍穹。 [03:07.50] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰鏖战不休, [03:11.37] For fully two hours or three,
足足两三个时辰, [03:15.06] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利射出致命一击, [03:19.11] the deathshot, the deathshot,
一击,一击, [03:23.76] And straight to the bottom went she.
敌船瞬间沉入深渊。 [03:33.69] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰, [03:37.41] Bad news to fair London Town,
伦敦城闻悲讯, [03:41.25] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭遇不测, [03:45.18] cast away, cast away,
不测,不测, [03:53.04] And all of her merry men drown'd.
全员葬身怒海无存。
亨利·马丁 [00:09.09] Joan Baez
琼·贝兹 [00:14.79] There were three brothers in merry Scotland,
苏格兰乐土有三兄弟, [00:18.90] In merry Scotland there were three,
乐土之上兄弟三人, [00:22.65] And they did cast lots which of them should go,
抽签选定谁将启程, [00:26.43] should go, should go,
启程,启程, [00:30.33] And turn robber all on the salt sea.
咸水海上劫掠为生。 [00:36.60] The lot it fell first upon Henry Martin,
命运选中亨利·马丁, [00:40.47] The youngest of all the three;
三兄弟中最年少; [00:43.02] That he should turn robber all on the salt sea,
命他咸水海上为盗, [00:48.12] Salt sea, the salt sea.
为盗,为盗, [00:51.42] For to maintain his two brothers and he.
供养兄弟三人温饱。 [01:07.23] He had not been sailing but a long winter's night
冬夜航行未及破晓, [01:11.04] And a part of a short winter's day,
短昼方至半刻钟, [01:13.53] Before he espied a stout lofty ship,
忽见巍峨商船影踪, [01:18.48] lofty ship, lofty ship,
影踪,影踪, [01:22.59] Come abibbing down on him straight way.
直向他的小船猛冲。 [01:25.53] Hullo! Hullo! cried Henry Martin,
喂!喂!亨利高声喊, [01:34.29] What makes you sail so nigh?
为何逼近我航向? [01:37.92] I'm a rich merchant ship bound for fair London Town,
我乃伦敦富商船舶, [01:41.52] London Town, London Town
船舶,船舶, [01:44.85] Would you please for to let me pass by?
可否行个方便相让? [01:51.42] Oh no! Oh no! cried Henry Martin,
休想!休想!亨利嚷, [01:55.20] This thing it never could be,
此事绝无商量, [01:58.50] For I have turned robber all on the salt sea
我已在咸水海上为盗, [02:02.55] Salt sea, salt sea.
为盗,为盗, [02:05.76] For to maintain my two brothers and me.
养我兄弟三人肚肠。 [02:13.98] Come lower your tops'l and brail up your mizz'n
快降顶帆收尾桅索, [02:17.52] And bring your ship under my lee,
将船驶入我下风, [02:21.72] Or I will give you a full cannon ball,
否则炮弹即刻相送, [02:25.05] cannon ball, cannon ball,
相送,相送, [02:28.95] And your dear bodies drown in the salt sea.
教你葬身咸浪之中。 [02:37.35] Oh no! we won't lower our lofty topsail,
休想降下我们顶帆, [02:41.19] Nor bring our ship under your lee,
亦不驶入你下风, [02:45.09] And you shan't take from us our rich merchant goods,
休想夺我商船货品, [02:48.66] merchant goods, merchant goods
货品,货品, [02:52.38] Nor point our bold guns to the sea.
更莫逼我炮指苍穹。 [03:07.50] Then broadside and broadside and at it they went
舷炮对轰鏖战不休, [03:11.37] For fully two hours or three,
足足两三个时辰, [03:15.06] Till Henry Martin gave to her the deathshot,
亨利射出致命一击, [03:19.11] the deathshot, the deathshot,
一击,一击, [03:23.76] And straight to the bottom went she.
敌船瞬间沉入深渊。 [03:33.69] Bad news, bad news, to old England came,
噩耗传至英格兰, [03:37.41] Bad news to fair London Town,
伦敦城闻悲讯, [03:41.25] There's been a rich vessel and she's cast away,
富商船只遭遇不测, [03:45.18] cast away, cast away,
不测,不测, [03:53.04] And all of her merry men drown'd.
全员葬身怒海无存。