Anomalia-TBKmp3下载无损flac下载
Anomalia-TBK在线试听免费歌词下载
[00:00.00]
[00:39.47]En ce nouveau monde, je pense trouver ce que je cherche,
在这崭新的世界,我想我会找到我所追求之物, [00:44.06]L’objet sacré qui repose ici a fait ma force autrefois,
那曾存于此,并给予我力量的神圣物品, [00:49.27]Laissez-moi le voir, je ne suis ici que pour ça,
让我再看一次吧,我来此无他目的。 [00:53.93]Rien ne m’arrêtera, je ne partirai pas.
没有什么可阻挡我的脚步,我绝不会离开。 [00:58.27] [00:59.08]Dehors on entend sonner le glas,
外面丧钟已然鸣响, [01:04.00]Mais quelle fin vient-il donc annoncer ici-bas ?
然而那在昭示何般终结? [01:11.03]Quelle créature a défié l’au-delà ?
是什么在挑战黄泉之世? [01:17.13] [01:17.70]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [01:23.27]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [01:25.72]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [01:29.68]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [01:37.40] [01:37.60]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [01:42.84]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [01:45.25]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [01:49.28]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [01:57.65] [01:57.85]À travers l’espérance,
透过希望, [02:02.82]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [02:07.35]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [02:14.13] [02:32.02]Si j’insiste autant ce n’est que pour t’aider un peu,
若我过度坚持,于你而言将并无帮助, [02:36.74]Si je crois en une chose c’est bien en ta capacité ma chère.
我唯独相信你的能力,亲爱的。 [02:41.92]Si sur cette terre je ne réalise pas mon vœu,
若我无法于此实现我的期愿, [02:46.52]Je partirai pour ne pas avoir de regret.
我宁可离去,只为不留悔恨。 [02:50.87] [02:51.65]Nous avons joué à un jeu dangereux,
我们玩了一个危险的游戏, [02:56.65]L’équilibre est perturbé en ce vaste lieu,
这片辽阔大地的平衡已然被打破, [03:03.68]Il faut stopper ces actes belliqueux.
我不得不停止这些善意的行为。 [03:09.51] [03:10.30]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [03:15.89]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [03:18.37]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [03:22.36]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [03:30.04] [03:30.24]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [03:35.43]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [03:37.97]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [03:41.90]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [03:50.24] [03:50.44]À travers l’espérance,
透过希望, [03:55.42]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [03:59.99]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [04:06.56] [04:23.74]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [04:29.36]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [04:31.81]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [04:35.77]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [04:43.52] [04:43.72]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [04:48.97]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [04:51.43]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [04:55.38]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [05:03.80] [05:04.00]À travers l’espérance,
透过希望, [05:08.94]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [05:13.39]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [05:19.97]
在这崭新的世界,我想我会找到我所追求之物, [00:44.06]L’objet sacré qui repose ici a fait ma force autrefois,
那曾存于此,并给予我力量的神圣物品, [00:49.27]Laissez-moi le voir, je ne suis ici que pour ça,
让我再看一次吧,我来此无他目的。 [00:53.93]Rien ne m’arrêtera, je ne partirai pas.
没有什么可阻挡我的脚步,我绝不会离开。 [00:58.27] [00:59.08]Dehors on entend sonner le glas,
外面丧钟已然鸣响, [01:04.00]Mais quelle fin vient-il donc annoncer ici-bas ?
然而那在昭示何般终结? [01:11.03]Quelle créature a défié l’au-delà ?
是什么在挑战黄泉之世? [01:17.13] [01:17.70]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [01:23.27]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [01:25.72]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [01:29.68]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [01:37.40] [01:37.60]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [01:42.84]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [01:45.25]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [01:49.28]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [01:57.65] [01:57.85]À travers l’espérance,
透过希望, [02:02.82]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [02:07.35]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [02:14.13] [02:32.02]Si j’insiste autant ce n’est que pour t’aider un peu,
若我过度坚持,于你而言将并无帮助, [02:36.74]Si je crois en une chose c’est bien en ta capacité ma chère.
我唯独相信你的能力,亲爱的。 [02:41.92]Si sur cette terre je ne réalise pas mon vœu,
若我无法于此实现我的期愿, [02:46.52]Je partirai pour ne pas avoir de regret.
我宁可离去,只为不留悔恨。 [02:50.87] [02:51.65]Nous avons joué à un jeu dangereux,
我们玩了一个危险的游戏, [02:56.65]L’équilibre est perturbé en ce vaste lieu,
这片辽阔大地的平衡已然被打破, [03:03.68]Il faut stopper ces actes belliqueux.
我不得不停止这些善意的行为。 [03:09.51] [03:10.30]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [03:15.89]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [03:18.37]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [03:22.36]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [03:30.04] [03:30.24]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [03:35.43]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [03:37.97]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [03:41.90]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [03:50.24] [03:50.44]À travers l’espérance,
透过希望, [03:55.42]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [03:59.99]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [04:06.56] [04:23.74]Chacune de ces anomalies nous blesse,
每一个伤害我们的异常现象, [04:29.36]Le temps est écoulé, nous devons agir.
快要没有时间了,我们不得不行动。 [04:31.81]Nous vaincrons ces démons plutôt que de nous trahir,
击败那些恶魔吧,绝不要迷失自我, [04:35.77]Unissons nos forces pour effacer la peur, de notre cœur.
让我们联手向前,消却心中的恐惧。 [04:43.52] [04:43.72]Chacune de ces histoires vient d’ailleurs,
每一章来自远方的传说故事, [04:48.97]L’illusion ne prend pas quand on peut la voir.
若能看透其后的诡计,幻象将不复存在。 [04:51.43]La réponse est en moi mais où réside mon espoir ?
我心中已有答案,可是希望在何方? [04:55.38]Je ne veux que faire le bien, c’est mon plus fort et seul dessein.
我只愿作善事,此为我唯一而真挚的愿望。 [05:03.80] [05:04.00]À travers l’espérance,
透过希望, [05:08.94]Une douce innocence,
传来一丝甜美的善意, [05:13.39]Que je préserverai jusqu’à ma déchéance.
我会将其保持,直至此身腐朽。 [05:19.97]