To the End of the World-Alestormmp3下载无损flac下载
To the End of the World-Alestorm在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Christopher Bowes 50%/Elliot Vernon 50%
[00:01.000] 作曲 : Christopher Bowes/Lasse Lammert/Elliot Vernon/Máté Bodor
[00:41.704]A codex of doom from a deep catacomb
来自幽深地下墓穴的厄运法典 [00:44.679]A dusty old volume of lore
一本布满灰尘的古老学识典籍 [00:48.054]Hidden within this annal of sin
隐匿于这本罪恶年鉴之中 [00:50.929]Confounding the doctrine of sphere
混淆了天体运行学说 [00:54.499]Science has lied since the dawn of mankind
自人类诞生之初科学就在说谎 [00:57.629]This world is a fragment of four
这世界只是四重世界的一个碎片 [01:00.621]3000 years of deception must end
三千年的欺骗必须终结 [01:04.066]Free from the shackles of time
挣脱时间的枷锁 [01:06.208] [01:07.141]Conjectural convolution
臆测的错综复杂 [01:10.335]Exposing mathematical flaws
揭露数学的漏洞 [01:13.471]Armed with sedition and armoured with truth
以反抗为武装,以真理为铠甲 [01:16.642]Lay waste to the doctrine of law
将律法学说践踏殆尽 [01:20.164] [01:21.725]Ride into the storm
冲进风暴 [01:23.637]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [01:27.794]Ride into the storm
冲进风暴 [01:30.064]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着轮回展开真相终将被揭示) [01:34.413]Ride into the storm
冲进风暴 [01:36.574]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [01:40.599]Ride into the storm
冲进风暴 [01:42.894]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [01:48.104]To the end of the world
直至世界尽头 [01:49.918] [01:52.062]Perspective is why
视角即是缘由 [01:55.133]The earth and the sky
大地与天空 [01:58.429]Converge into one
汇聚为一体 [02:01.212]This can't be undone
这无法被撤销 [02:04.592]As sure as hell
千真万确 [02:07.745]Lies deep down below
深埋于地下 [02:10.995]Around the earth
围绕着地球 [02:13.604]The sun doth go
太阳在运转 [02:17.499] [02:20.688]Haunted by dreams of a perilous quest
被危险探寻的梦境萦绕 [02:23.919]The nightmare revolves in my mind
噩梦在我脑海中盘旋 [02:27.145]A vision unfolds, the mission is clear
一幅景象展开使命清晰明了 [02:30.089]Set sail to the end of the world
扬帆驶向世界尽头 [02:33.592]Wielding the time cube, my voyage begins
挥舞着时间立方体我的航程开始了 [02:36.726]Westward into the unknown
向西驶入未知之境 [02:39.888]Once and for all the truth will be told
真相终被揭示 [02:43.008]Heliocentric demise
日心说的消亡 [02:45.814] [02:46.691]Empirical revolution
经验主义的变革 [02:49.494]Fighting the fraudulent scourge
抗击欺诈的祸患 [02:52.747]Over the apex and to the unknown
越过巅峰前往未知之处 [02:55.812]Cross the terrestrial verge
跨越陆地边缘 [02:58.951] [03:00.710]Ride into the storm
冲进风暴 [03:02.908]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [03:07.194]Ride into the storm
冲进风暴 [03:09.239]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着轮回展开真相终将被揭示) [03:13.919]Ride into the storm
冲进风暴 [03:15.656]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [03:20.055]Ride into the storm
冲进风暴 [03:22.130]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [03:27.064]To the end of the world
直至世界尽头 [03:29.057] [03:42.674]Cross the firmament
穿越苍穹 [03:45.618]Over the edge of darkness
越过黑暗边缘 [03:48.981]Cronos guide the way
克洛诺斯(时间之神)指引道路 [03:51.953]Through the elysian fields
穿过极乐世界 [03:55.282]Cross the firmament
穿越苍穹 [03:58.422]Over the edge of darkness
越过黑暗边缘 [04:02.013]Cronos guide the way
克洛诺斯指引道路 [04:04.839]Through the elysian fields
穿过极乐世界 [04:20.969]Face reality
直面现实 [04:23.960]Shatter the false deception
粉碎虚假的欺骗 [04:27.205]Taste enlightenment
品尝启蒙的滋味 [04:30.264]Of the true nature of time
领悟时间的真正本质 [04:34.459]Face reality
直面现实 [04:36.829]Shatter the false deception
粉碎虚假的欺骗 [04:40.323]Taste enlightenment
品尝启蒙的滋味 [04:43.279]Of the true nature of time
领悟时间的真正本质 [04:46.620] [05:40.584]Forged in the fires of chaos
在混沌之火中锻造而成 [05:43.936]Earth is a fragment of time
地球是时间的一个碎片 [05:47.019]Onwards, voyaging onwards
继续前行不断远航 [05:50.272]Far we have followed the sign
我们已追寻那标志许久 [05:53.377]The price of our human existence
我们人类存在的代价 [05:56.562]Paid in the sins of the past
用过去的罪孽来偿还 [05:59.932]Aeons, spiralling aeons
漫长岁月,螺旋般的漫长岁月 [06:03.463]Entropy conquered at last
最终征服了熵 [06:07.097] [06:08.999]Ride into the storm
冲进风暴 [06:10.907]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [06:15.326]Ride into the storm
冲进风暴 [06:17.210]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着循环展开真相终将被揭示) [06:21.825]Ride into the storm
冲进风暴 [06:23.721]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [06:27.827]Ride into the storm
冲进风暴 [06:30.092]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [06:36.670]To the end of the world...
直至世界尽头
来自幽深地下墓穴的厄运法典 [00:44.679]A dusty old volume of lore
一本布满灰尘的古老学识典籍 [00:48.054]Hidden within this annal of sin
隐匿于这本罪恶年鉴之中 [00:50.929]Confounding the doctrine of sphere
混淆了天体运行学说 [00:54.499]Science has lied since the dawn of mankind
自人类诞生之初科学就在说谎 [00:57.629]This world is a fragment of four
这世界只是四重世界的一个碎片 [01:00.621]3000 years of deception must end
三千年的欺骗必须终结 [01:04.066]Free from the shackles of time
挣脱时间的枷锁 [01:06.208] [01:07.141]Conjectural convolution
臆测的错综复杂 [01:10.335]Exposing mathematical flaws
揭露数学的漏洞 [01:13.471]Armed with sedition and armoured with truth
以反抗为武装,以真理为铠甲 [01:16.642]Lay waste to the doctrine of law
将律法学说践踏殆尽 [01:20.164] [01:21.725]Ride into the storm
冲进风暴 [01:23.637]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [01:27.794]Ride into the storm
冲进风暴 [01:30.064]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着轮回展开真相终将被揭示) [01:34.413]Ride into the storm
冲进风暴 [01:36.574]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [01:40.599]Ride into the storm
冲进风暴 [01:42.894]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [01:48.104]To the end of the world
直至世界尽头 [01:49.918] [01:52.062]Perspective is why
视角即是缘由 [01:55.133]The earth and the sky
大地与天空 [01:58.429]Converge into one
汇聚为一体 [02:01.212]This can't be undone
这无法被撤销 [02:04.592]As sure as hell
千真万确 [02:07.745]Lies deep down below
深埋于地下 [02:10.995]Around the earth
围绕着地球 [02:13.604]The sun doth go
太阳在运转 [02:17.499] [02:20.688]Haunted by dreams of a perilous quest
被危险探寻的梦境萦绕 [02:23.919]The nightmare revolves in my mind
噩梦在我脑海中盘旋 [02:27.145]A vision unfolds, the mission is clear
一幅景象展开使命清晰明了 [02:30.089]Set sail to the end of the world
扬帆驶向世界尽头 [02:33.592]Wielding the time cube, my voyage begins
挥舞着时间立方体我的航程开始了 [02:36.726]Westward into the unknown
向西驶入未知之境 [02:39.888]Once and for all the truth will be told
真相终被揭示 [02:43.008]Heliocentric demise
日心说的消亡 [02:45.814] [02:46.691]Empirical revolution
经验主义的变革 [02:49.494]Fighting the fraudulent scourge
抗击欺诈的祸患 [02:52.747]Over the apex and to the unknown
越过巅峰前往未知之处 [02:55.812]Cross the terrestrial verge
跨越陆地边缘 [02:58.951] [03:00.710]Ride into the storm
冲进风暴 [03:02.908]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [03:07.194]Ride into the storm
冲进风暴 [03:09.239]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着轮回展开真相终将被揭示) [03:13.919]Ride into the storm
冲进风暴 [03:15.656]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [03:20.055]Ride into the storm
冲进风暴 [03:22.130]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [03:27.064]To the end of the world
直至世界尽头 [03:29.057] [03:42.674]Cross the firmament
穿越苍穹 [03:45.618]Over the edge of darkness
越过黑暗边缘 [03:48.981]Cronos guide the way
克洛诺斯(时间之神)指引道路 [03:51.953]Through the elysian fields
穿过极乐世界 [03:55.282]Cross the firmament
穿越苍穹 [03:58.422]Over the edge of darkness
越过黑暗边缘 [04:02.013]Cronos guide the way
克洛诺斯指引道路 [04:04.839]Through the elysian fields
穿过极乐世界 [04:20.969]Face reality
直面现实 [04:23.960]Shatter the false deception
粉碎虚假的欺骗 [04:27.205]Taste enlightenment
品尝启蒙的滋味 [04:30.264]Of the true nature of time
领悟时间的真正本质 [04:34.459]Face reality
直面现实 [04:36.829]Shatter the false deception
粉碎虚假的欺骗 [04:40.323]Taste enlightenment
品尝启蒙的滋味 [04:43.279]Of the true nature of time
领悟时间的真正本质 [04:46.620] [05:40.584]Forged in the fires of chaos
在混沌之火中锻造而成 [05:43.936]Earth is a fragment of time
地球是时间的一个碎片 [05:47.019]Onwards, voyaging onwards
继续前行不断远航 [05:50.272]Far we have followed the sign
我们已追寻那标志许久 [05:53.377]The price of our human existence
我们人类存在的代价 [05:56.562]Paid in the sins of the past
用过去的罪孽来偿还 [05:59.932]Aeons, spiralling aeons
漫长岁月,螺旋般的漫长岁月 [06:03.463]Entropy conquered at last
最终征服了熵 [06:07.097] [06:08.999]Ride into the storm
冲进风暴 [06:10.907]To the end of the world (under the sign of the cube of time)
直至世界尽头(在时间立方体的标志之下) [06:15.326]Ride into the storm
冲进风暴 [06:17.210]Set fire to the sky (the truth will be told as the circle unfolds)
点燃天空(随着循环展开真相终将被揭示) [06:21.825]Ride into the storm
冲进风暴 [06:23.721]To the end of the world (onwards we go to the world below)
直至世界尽头(我们继续前往地下世界) [06:27.827]Ride into the storm
冲进风暴 [06:30.092]Defying the tide (questing the seas with a vengeance)
反抗浪潮(怀着复仇之心探寻海洋) [06:36.670]To the end of the world...
直至世界尽头