Vincent-Sarah Morraump3下载无损flac下载
Vincent-Sarah Morrau在线试听免费歌词下载
[00:08.050]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [00:09.670] [00:15.850]Paint your palette blue and gray
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:20.400] [00:23.210]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:28.760]With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:32.950] [00:37.810]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:39.680] [00:45.120]Sketch the trees and daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:47.860] [00:52.180]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:56.440] [00:57.370]In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:01.500] [01:06.730]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [01:17.600] [01:20.410]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:24.100] [01:27.400]How you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:29.310] [01:30.620]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:35.860] [01:37.980]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:40.100] [01:45.100]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [01:46.720] [01:52.710]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:56.470] [01:59.780]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [02:03.460] [02:04.950]Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳裡 [02:08.450] [02:14.190]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:15.810] [02:21.500]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:25.680] [02:28.360]Weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:33.480]Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:38.040] [02:42.720]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [02:54.220] [02:56.660]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:00.650] [03:03.840]And how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [03:07.510]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [03:11.700] [03:14.630]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [03:16.940] [03:21.680]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [03:24.740] [03:28.440]And still your love was true
但你的爱依然真切 [03:31.060] [03:35.240]And when no hope was left inside
当灿烂的星空裡 [03:39.110] [03:39.670]on that starry, starry night
不存一丝希望 [03:42.740] [03:43.150]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:48.220] [03:51.090]But I could have told you, Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:55.950]This world was never meant
这个世界根本配不上 [03:57.890]for one as beautiful as you
一个美丽如你的人 [04:03.440] [04:12.540]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [04:14.460] [04:20.450]Portraits hung in empty hall
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [04:24.500] [04:27.500]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [04:32.740]With eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [04:36.860] [04:41.350]Like the strangers that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [04:43.730] [04:49.210]The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [04:56.010]The silver thorn of bloody rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [05:01.320]Lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [05:07.560] [05:10.620]Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白你想说的是什麼 [05:22.040] [05:24.470]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [05:28.520] [05:31.340]Then how you tried to set freethem
你努力的想让它们得到解脱 [05:34.150]They would not listen, they're not listening still perhas they never well
但人们却不理会,现在依然如此,也许,他们永远不会……
繁星点点的夜裡 [00:09.670] [00:15.850]Paint your palette blue and gray
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:20.400] [00:23.210]Look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:28.760]With eyes that know the darkness in my soul
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:32.950] [00:37.810]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:39.680] [00:45.120]Sketch the trees and daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:47.860] [00:52.180]Catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:56.440] [00:57.370]In colors on the snowy linen land
用那雪地裡亚麻般的色彩 [01:01.500] [01:06.730]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [01:17.600] [01:20.410]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:24.100] [01:27.400]How you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [01:29.310] [01:30.620]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [01:35.860] [01:37.980]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [01:40.100] [01:45.100]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [01:46.720] [01:52.710]Flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:56.470] [01:59.780]Swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [02:03.460] [02:04.950]Reflect in Vincent's eyes of china blue
映照在文森特湛蓝的眼瞳裡 [02:08.450] [02:14.190]Colors changing hue
色彩变化万千 [02:15.810] [02:21.500]Morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [02:25.680] [02:28.360]Weathered faces lined in pain
布满风霜的脸上罗列著痛苦 [02:33.480]Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [02:38.040] [02:42.720]Now I understand what you tried to say to me
如今我才明白你想说的是什麼 [02:54.220] [02:56.660]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:00.650] [03:03.840]And how you tried to set them free
你努力的想让它们得到解脱 [03:07.510]They would not listen, they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [03:11.700] [03:14.630]Perhaps, they'll listen now
也许,人们将学会倾听 [03:16.940] [03:21.680]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [03:24.740] [03:28.440]And still your love was true
但你的爱依然真切 [03:31.060] [03:35.240]And when no hope was left inside
当灿烂的星空裡 [03:39.110] [03:39.670]on that starry, starry night
不存一丝希望 [03:42.740] [03:43.150]You took your life as lovers often do
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [03:48.220] [03:51.090]But I could have told you, Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [03:55.950]This world was never meant
这个世界根本配不上 [03:57.890]for one as beautiful as you
一个美丽如你的人 [04:03.440] [04:12.540]Starry, starry night
繁星点点的夜裡 [04:14.460] [04:20.450]Portraits hung in empty hall
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [04:24.500] [04:27.500]Frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [04:32.740]With eyes that watch the world and can't forget
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [04:36.860] [04:41.350]Like the strangers that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [04:43.730] [04:49.210]The ragged man in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [04:56.010]The silver thorn of bloody rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [05:01.320]Lie crushed and broken on the virgin snow
断裂并静卧在初下的雪上 [05:07.560] [05:10.620]Now I think I know what you tried to say to me
我想我已明白你想说的是什麼 [05:22.040] [05:24.470]How you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [05:28.520] [05:31.340]Then how you tried to set freethem
你努力的想让它们得到解脱 [05:34.150]They would not listen, they're not listening still perhas they never well
但人们却不理会,现在依然如此,也许,他们永远不会……
Vincent-Sarah Morrau热门评论
王若琳的版本能抚慰人心,好像在说“我懂你啊”,第一次听就会流泪。这个版本多了云淡风轻,好像在说“一切都没关系的啊”,两个不同的星夜,一样的我。
当那首《Vincent》响起时,梵高佝偻着身体回眸,黑白画面逐渐变成他独有的笔触——以生活的黑暗,画下笔尖的灿烂;看清世间磨难,却依旧热爱它。
收集各个版本的Vincent [爱心]
作為男人,你必須寬廣,這是男人的本質。不僅要把真當成做人的標準,更要做為一种責任……[拜]
为什么现在给我随机播放到这首歌[大哭]那么问题来了, 梵高同学自杀的行为究竟是挨了枪子儿还是躲了枪子儿呢?抱歉,今晚又刷屏了。矫情青年想致富,少听音乐多养猪。晚安。