The Mimic Well-Archspiremp3下载无损flac下载
The Mimic Well-Archspire在线试听免费歌词下载
[00:00.000]
[00:02.800]Before the sand around the well turned black
在井边沙土转为黑色之前 [00:04.296]There ran a water, clear, forgiving, serene
那里曾有一股清流,它透明见底,仿佛可以净化心灵 [00:06.041]Like that of any vein or artery
就像人体里任何一根血管或是动脉 [00:07.200]It pressed along its path
他经过之处形成河道 [00:07.832]Up earth, in wait of wither
在世界上坐等凋零 [00:08.500]What should have killed the growth at birth did not
那应当在它出生那刻就该制止的,并没有发生 [00:10.084]In the rush of wither soon
焦急的等待着驰风而来的枯萎 [00:10.758]To mimic those who dare engage it
它模仿那些胆敢接近它的人 [00:11.355]A human host removes the brood
一个人类寄主除去了孕育 [00:12.500]Without maternal merit for her three stillborn litter
失去了母亲供养的三个胚胎 [00:14.391]Swelling and pounding its way out her orifice
慢慢肿胀的它从它母亲的身中破出 [00:15.841]The surrogate vacantly stabs at her skin pod of spawn
那代孕的精神茫然的拔刀插入她体内一窝窝的卵 [00:17.555] [00:19.955]The river's thin surface
那条河的稀薄的表面 [00:20.785]Like porous blue fabric
犹如渗水的蓝色丝绸 [00:21.440]Absorbed the occurrence
吸收了那个事件 [00:22.160]The fetuses carried below
那下方被带走的胎儿 [00:23.245] [00:25.863]In the mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [00:28.903]A crude onyx hatches
一颗未经加工过的黑玛瑙里的生物破壳而出 [00:30.010]In this tale of a godless odyssey
在这关于无神旅程的故事里 [00:31.799]The foreign force reflects
那异界的力量反射了过来 [00:33.214]The three dead born within its waters
三个死于母胎的婴儿在它的污水里 [00:34.644] [00:35.380]The mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [00:38.220]Feeds the spent young
喂饱那正年轻的 [00:39.075]That regrow inside it
在宿主里缓慢生长的 [00:40.200]Filling, fueling, nursing itself
慢慢填满,并照顾自己 [00:41.644]Down the throats of the clones
就在克隆人的体内 [00:42.198]Like a formula, living and black
就像一套公式一样,黑色的,也活着 [00:43.300] [01:00.511]A maternal overseer
母系的观望者 [01:01.602]Training them to take the image of anyone
训练它们任意模仿任何人 [01:03.480]Three augmenting in their pit
它们三个在深渊里争吵这 [01:04.480]A triad of ominous gestating replicates
三个散发恶兆怀有身孕的复制体 [01:06.045] [01:06.305]Born together, yet apart
同而生,却分开活 [01:07.290]The fluid embedding itself in each one of them
那液体镶嵌在它们每个人身上 [01:08.828]Allocating powers to each uniquely
将能量交给每个人 [01:10.207]Making one of skin, one of mind, and one of marrow
创造一个属于肉体的,一个属于心灵的,一个属于活力的 [01:11.822] [01:12.098]Teething on the brick in the well
在铸井之石上生牙(human murmuration) [01:13.158]Until growing human bodies
直到人体开始生长 [01:13.855]Silken, ripe, and captivating
柔软,成熟,迷人的 [01:14.869]When a hunter (thought to be dead) returned alive
当一个猎人(本应该死的)又活了过来(involuntary doppelganger) [01:16.370]The widow knew it came back not a man
他的寡妇直到回来的并不是人 [01:17.419] [01:34.600]In the mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [01:37.360]A crude onyx hatches
一颗未经加工过的黑玛瑙里的生物破壳而出 [01:38.723]In this tale of a godless odyssey
在这关于无神旅程的故事里 [01:40.531]The foreign force reflects
那异界的力量反射了过来 [01:41.833]The three dead born within its waters
三个死于母胎的婴儿在它的污水里 [01:43.403] [01:44.145]The mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [01:46.960]Feeds the spent young
喂饱那正年轻的 [01:47.831]That regrow inside it
在宿主里缓慢生长的 [01:48.935]Filling, fueling, nursing itself
慢慢填满,并照顾自己 [01:50.330]Down the throats of the clones
就在克隆人的体内 [01:50.970]Like a formula, living and black
就像一套公式一样,黑色的,也活着 [01:52.068] [02:41.901]Silk black tar
丝滑的黑色沥青 [02:42.611]Spits from their three young tempting apertures
从他那三个年轻诱人的开孔 [02:44.785]Leaping from their lustful flesh to gorge
它们拖着好色的身体去享用 [02:46.649]On the victim's appearance
享用受害者的样貌 [02:47.667]Eclipsing the prey's bleeding reflection
猎物的血泊反射出的光芒重叠 [02:49.490]Black engaging red
黑色融入红色 [02:50.551]On the furtive stage at the river's edge
在河流尽头的秘密阶段 [02:51.670]Forever burned in the eye of A.U.M
永远刻入了A.U.M.的眼中(remote tumor seeker) [02:53.418] [03:05.548]They capture this display of the water
它们捕捉了这片水的表现 [03:07.367]Born's insatiable shifting hunger
生儿贪得无厌,转换饥饿 [03:09.854]Then project this feeding process infinitely
后而将这喂食的步骤无限循环 [03:12.083]From that moment
从那刻起 [03:12.730]On to all those who show a willingness to view it
投射给任何有意观看它的人 [03:15.647]During their gaze in the drip
在他们观望水滴之时(remote tumor seeker: timeless drip) [03:17.438] [03:28.505]The siren's feast
海妖开始觅食了 [03:29.956]In its pure an ancient state
在它最古老最纯粹的阶段里 [03:31.371]Carries on in timeless kairos
带在它无时间的佳时 [03:32.849]The death and rebirth of the daughters of mutation
变异之果的死亡与复活(relentless mutation) [03:34.195]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:35.756]The siren's feast
海妖觅食 [03:37.105]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:38.579]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:40.100]
在井边沙土转为黑色之前 [00:04.296]There ran a water, clear, forgiving, serene
那里曾有一股清流,它透明见底,仿佛可以净化心灵 [00:06.041]Like that of any vein or artery
就像人体里任何一根血管或是动脉 [00:07.200]It pressed along its path
他经过之处形成河道 [00:07.832]Up earth, in wait of wither
在世界上坐等凋零 [00:08.500]What should have killed the growth at birth did not
那应当在它出生那刻就该制止的,并没有发生 [00:10.084]In the rush of wither soon
焦急的等待着驰风而来的枯萎 [00:10.758]To mimic those who dare engage it
它模仿那些胆敢接近它的人 [00:11.355]A human host removes the brood
一个人类寄主除去了孕育 [00:12.500]Without maternal merit for her three stillborn litter
失去了母亲供养的三个胚胎 [00:14.391]Swelling and pounding its way out her orifice
慢慢肿胀的它从它母亲的身中破出 [00:15.841]The surrogate vacantly stabs at her skin pod of spawn
那代孕的精神茫然的拔刀插入她体内一窝窝的卵 [00:17.555] [00:19.955]The river's thin surface
那条河的稀薄的表面 [00:20.785]Like porous blue fabric
犹如渗水的蓝色丝绸 [00:21.440]Absorbed the occurrence
吸收了那个事件 [00:22.160]The fetuses carried below
那下方被带走的胎儿 [00:23.245] [00:25.863]In the mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [00:28.903]A crude onyx hatches
一颗未经加工过的黑玛瑙里的生物破壳而出 [00:30.010]In this tale of a godless odyssey
在这关于无神旅程的故事里 [00:31.799]The foreign force reflects
那异界的力量反射了过来 [00:33.214]The three dead born within its waters
三个死于母胎的婴儿在它的污水里 [00:34.644] [00:35.380]The mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [00:38.220]Feeds the spent young
喂饱那正年轻的 [00:39.075]That regrow inside it
在宿主里缓慢生长的 [00:40.200]Filling, fueling, nursing itself
慢慢填满,并照顾自己 [00:41.644]Down the throats of the clones
就在克隆人的体内 [00:42.198]Like a formula, living and black
就像一套公式一样,黑色的,也活着 [00:43.300] [01:00.511]A maternal overseer
母系的观望者 [01:01.602]Training them to take the image of anyone
训练它们任意模仿任何人 [01:03.480]Three augmenting in their pit
它们三个在深渊里争吵这 [01:04.480]A triad of ominous gestating replicates
三个散发恶兆怀有身孕的复制体 [01:06.045] [01:06.305]Born together, yet apart
同而生,却分开活 [01:07.290]The fluid embedding itself in each one of them
那液体镶嵌在它们每个人身上 [01:08.828]Allocating powers to each uniquely
将能量交给每个人 [01:10.207]Making one of skin, one of mind, and one of marrow
创造一个属于肉体的,一个属于心灵的,一个属于活力的 [01:11.822] [01:12.098]Teething on the brick in the well
在铸井之石上生牙(human murmuration) [01:13.158]Until growing human bodies
直到人体开始生长 [01:13.855]Silken, ripe, and captivating
柔软,成熟,迷人的 [01:14.869]When a hunter (thought to be dead) returned alive
当一个猎人(本应该死的)又活了过来(involuntary doppelganger) [01:16.370]The widow knew it came back not a man
他的寡妇直到回来的并不是人 [01:17.419] [01:34.600]In the mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [01:37.360]A crude onyx hatches
一颗未经加工过的黑玛瑙里的生物破壳而出 [01:38.723]In this tale of a godless odyssey
在这关于无神旅程的故事里 [01:40.531]The foreign force reflects
那异界的力量反射了过来 [01:41.833]The three dead born within its waters
三个死于母胎的婴儿在它的污水里 [01:43.403] [01:44.145]The mimic well of siren triplets
在那海妖三胞胎的模仿井口之中 [01:46.960]Feeds the spent young
喂饱那正年轻的 [01:47.831]That regrow inside it
在宿主里缓慢生长的 [01:48.935]Filling, fueling, nursing itself
慢慢填满,并照顾自己 [01:50.330]Down the throats of the clones
就在克隆人的体内 [01:50.970]Like a formula, living and black
就像一套公式一样,黑色的,也活着 [01:52.068] [02:41.901]Silk black tar
丝滑的黑色沥青 [02:42.611]Spits from their three young tempting apertures
从他那三个年轻诱人的开孔 [02:44.785]Leaping from their lustful flesh to gorge
它们拖着好色的身体去享用 [02:46.649]On the victim's appearance
享用受害者的样貌 [02:47.667]Eclipsing the prey's bleeding reflection
猎物的血泊反射出的光芒重叠 [02:49.490]Black engaging red
黑色融入红色 [02:50.551]On the furtive stage at the river's edge
在河流尽头的秘密阶段 [02:51.670]Forever burned in the eye of A.U.M
永远刻入了A.U.M.的眼中(remote tumor seeker) [02:53.418] [03:05.548]They capture this display of the water
它们捕捉了这片水的表现 [03:07.367]Born's insatiable shifting hunger
生儿贪得无厌,转换饥饿 [03:09.854]Then project this feeding process infinitely
后而将这喂食的步骤无限循环 [03:12.083]From that moment
从那刻起 [03:12.730]On to all those who show a willingness to view it
投射给任何有意观看它的人 [03:15.647]During their gaze in the drip
在他们观望水滴之时(remote tumor seeker: timeless drip) [03:17.438] [03:28.505]The siren's feast
海妖开始觅食了 [03:29.956]In its pure an ancient state
在它最古老最纯粹的阶段里 [03:31.371]Carries on in timeless kairos
带在它无时间的佳时 [03:32.849]The death and rebirth of the daughters of mutation
变异之果的死亡与复活(relentless mutation) [03:34.195]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:35.756]The siren's feast
海妖觅食 [03:37.105]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:38.579]Echo again and again in the mimic well
在模仿之井里如回音般散去 [03:40.100]
The Mimic Well-Archspire热门评论
2分整萨克斯的插入简直神了
这首不错啊,编曲有点意思