Despacito (Versión Salsa)-Luis Fonsi/Victor Manuellemp3下载无损flac下载
Despacito (Versión Salsa)-Luis Fonsi/Victor Manuelle在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Luis Fonsi/Erika Ender/Ramon Ayala Rodriguez/Justin Bieber/Jason Boyd/Marty James Garton
[00:01.00] 作曲 : Luis Fonsi/Erika Ender/Ramon Ayala Rodriguez/Justin Bieber/Jason Boyd/Marty James Garton
[00:05.79](Oh, no...).
(不,别这样) [00:07.19](Oh, no...).
(不,别这样) [00:09.76](Ieeh...).
(嗯哼) [00:12.59]Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote.
是啊,我盯着你已经好一会儿了。 [00:17.47]Tengo que bailar contigo hoy.
今天我一定要与你共舞。 [00:22.41]Vi que tu mirada ya estaba llamándome.
我早看出你的眼神在向我邀约。 [00:27.34]Muéstrame el camino, que yo voy.
为我指路吧,我已启程。 [00:32.24]Tú, tú eres el imán y yo soy el metal.
你,你是磁石,我便是那铁。 [00:35.32]Me voy acercando y voy armando el plan.
我正悄然靠近,步步筹谋。 [00:37.79]Solo con pensarlo, se acelera el pulso.
光是想着你,心跳就已加速。 [00:42.14]Ya, ya me estás gustando más de lo normal.
如今,你已让我心动得超乎寻常。 [00:45.20]Todos mis sentidos van pidiendo más.
我所有感官都在渴求更多。 [00:47.66]Esto hay que tomarlo sin ningún apuro.
这一切,须从容不迫地品味。 [00:50.79]Despacito.
缓缓地。 [00:52.56]Quiero respirar tu cuello despacito.
我想轻嗅你颈间的气息,缓缓地。 [00:55.02]Deja que te diga cosas al oído.
让我在你耳畔低语私言。 [00:57.48]Para que te acuerdes si no estás conmigo.
好让你不在我身边时,仍能忆起。 [01:00.60]Despacito.
缓缓地。 [01:02.40]Quiero respirarte a besos despacito.
我想以吻轻抚你,缓缓地。 [01:04.87]Firmar las paredes de tu laberinto.
在你迷宫般的肌肤上签下印记。 [01:07.34]Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito.
将你的身体化作一篇手稿。 [01:11.68]Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo.
我想看你发丝轻舞,想成为你的节拍。 [01:15.20]Que le enseñes a mi boca,
好让你教会我的唇, [01:18.09]tus lugares favoritos.
你最爱的隐秘角落。 [01:20.61](Eeehh...)
(嗯……) [01:21.61]Déjame sobrepasar tus zonas de peligro.
让我越过你设防的禁区。 [01:25.29]Hasta provocar tus gritos. (Hasta provocarte).
直到你情不自禁地呼喊。(直到你为我失控) [01:27.95]Y que olvides tu apellido.
让你忘却自己的姓氏。 [01:30.94]Pasito a pasito, suave, suavecito. (Suave...).
一步一印,轻柔,再轻柔些。(轻柔……) [01:33.51]Nos vamos pegando poquito a poquito. (Suave...).
我们渐渐贴近,一点又一点。(轻柔……) [01:35.97]Cuando tú me besas con esa destreza,
当你以那般娴熟吻我, [01:38.34]creo que de malicia con delicadeza.
我知那是温柔里藏着俏皮。 [01:40.75]Pasito a pasito, suave, suavecito. (Suave...).
一步一印,轻柔,再轻柔些。(轻柔……) [01:43.36]Nos vamos pegando poquito a poquito. (Suave...).
我们渐渐贴近,一点又一点。(轻柔……) [01:45.74]Y es que esa belleza es un rompecabezas.
而你那般美丽,如谜如幻。 [01:48.21]Pero pa' montarlo, aquí tengo la pieza.
可要拼出这谜题,我手中正有那关键一片。 [01:52.59]Despacito.
缓缓地。 [01:54.49]Quiero respirar tu cuello despacito.
我想轻嗅你颈间的气息,缓缓地。 [01:56.91]Deja que te diga cosas al oído.
让我在你耳畔低语私言。 [01:59.33]Para que te acuerdes si no estás conmigo.
好让你不在我身边时,仍能忆起。 [02:02.41]Despacito.
缓缓地。 [02:04.32]Quiero respirarte a besos despacito.
我想以吻轻抚你,缓缓地。 [02:06.74]Firmar las paredes de tu laberinto.
在你迷宫般的肌肤上签下印记。 [02:09.20]Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito.
将你的身体化作一篇手稿。 [02:14.34]Díselo, Víctor...
说吧,维克托…… [02:15.85](Eeehh...).
(嗯……) [02:17.28]¡Fonsi!
冯西! [02:18.85]Y Víctor Manuelle.
还有维克托·曼努埃尔。 [02:21.06]Dale, Víctor, yo te sigo.
来吧,维克托,我紧随你。 [02:23.61]Déjame sobrepasar tus zonas de peligro.
让我越过你设防的禁区。 [02:26.38]Hasta provocar tus gritos.
直到你情不自禁地呼喊。 [02:28.55](Despacito). Quiero respirar tu cuerpo.
(缓缓地)我想轻嗅你的身躯。 [02:31.37]Y llevarte hasta el infinito.
带你飞向无垠天际。 [02:33.43](Déjame sobrepasar tus zonas de peligro).
(让我越过你设防的禁区) [02:36.24]Despacio y sin prisa.
从容不迫,不慌不忙。 [02:37.75]Poquito a poquito. (Despacito).
一点又一点。(缓缓地) [02:39.61]No miremos el reloj.
别去看钟。 [02:41.37]Eso es lo que necesito.
这正是我所渴求。 [02:43.61](Déjame sobrepasar).
(让我越过) [02:44.98]Eehh...
嗯…… [02:48.90]Otra vez...
再来一次…… [02:51.44]Vámonos...
我们走吧…… [02:53.35](Despacito).
(缓缓地) [02:53.82]Despacio, lento y con calma.(Poquito a poquito).
从容,缓慢,且安宁。(一点又一点) [02:56.29]Y naveganto tu espalda.(Suavecito).
在你背上轻抚航行。(轻柔地) [02:58.76]Hasta llegar a tu alma.
直至抵达你灵魂深处。 [03:01.13]Eso es lo que necesito.
这正是我所渴求。 [03:03.19](Despacito).
(缓缓地) [03:03.80]Somos soplos de la brisa.
我们如风中的轻息。 [03:06.71]Que acaricia sin prisa. (Suavecito).
不疾不徐地爱抚。(轻柔地) [03:09.30]Dibujarte una sonrisa poquito a poquito.
为你勾勒笑意,一点又一点。 [03:12.05]Despacito.
缓缓地。 [03:13.80]Vamo' a hacerlo en una playa en Puerto Rico.
我们去波多黎各的海滩上共度。 [03:16.27]Hasta que las olas griten, "¡Ay, bendito!"
直到海浪也为我们惊呼:“啊,真要命!” [03:18.88]Para que mi sello se quede contigo.
好让我的印记永驻你心。 [03:22.15]Despacito...
缓缓地……
(不,别这样) [00:07.19](Oh, no...).
(不,别这样) [00:09.76](Ieeh...).
(嗯哼) [00:12.59]Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote.
是啊,我盯着你已经好一会儿了。 [00:17.47]Tengo que bailar contigo hoy.
今天我一定要与你共舞。 [00:22.41]Vi que tu mirada ya estaba llamándome.
我早看出你的眼神在向我邀约。 [00:27.34]Muéstrame el camino, que yo voy.
为我指路吧,我已启程。 [00:32.24]Tú, tú eres el imán y yo soy el metal.
你,你是磁石,我便是那铁。 [00:35.32]Me voy acercando y voy armando el plan.
我正悄然靠近,步步筹谋。 [00:37.79]Solo con pensarlo, se acelera el pulso.
光是想着你,心跳就已加速。 [00:42.14]Ya, ya me estás gustando más de lo normal.
如今,你已让我心动得超乎寻常。 [00:45.20]Todos mis sentidos van pidiendo más.
我所有感官都在渴求更多。 [00:47.66]Esto hay que tomarlo sin ningún apuro.
这一切,须从容不迫地品味。 [00:50.79]Despacito.
缓缓地。 [00:52.56]Quiero respirar tu cuello despacito.
我想轻嗅你颈间的气息,缓缓地。 [00:55.02]Deja que te diga cosas al oído.
让我在你耳畔低语私言。 [00:57.48]Para que te acuerdes si no estás conmigo.
好让你不在我身边时,仍能忆起。 [01:00.60]Despacito.
缓缓地。 [01:02.40]Quiero respirarte a besos despacito.
我想以吻轻抚你,缓缓地。 [01:04.87]Firmar las paredes de tu laberinto.
在你迷宫般的肌肤上签下印记。 [01:07.34]Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito.
将你的身体化作一篇手稿。 [01:11.68]Quiero ver bailar tu pelo, quiero ser tu ritmo.
我想看你发丝轻舞,想成为你的节拍。 [01:15.20]Que le enseñes a mi boca,
好让你教会我的唇, [01:18.09]tus lugares favoritos.
你最爱的隐秘角落。 [01:20.61](Eeehh...)
(嗯……) [01:21.61]Déjame sobrepasar tus zonas de peligro.
让我越过你设防的禁区。 [01:25.29]Hasta provocar tus gritos. (Hasta provocarte).
直到你情不自禁地呼喊。(直到你为我失控) [01:27.95]Y que olvides tu apellido.
让你忘却自己的姓氏。 [01:30.94]Pasito a pasito, suave, suavecito. (Suave...).
一步一印,轻柔,再轻柔些。(轻柔……) [01:33.51]Nos vamos pegando poquito a poquito. (Suave...).
我们渐渐贴近,一点又一点。(轻柔……) [01:35.97]Cuando tú me besas con esa destreza,
当你以那般娴熟吻我, [01:38.34]creo que de malicia con delicadeza.
我知那是温柔里藏着俏皮。 [01:40.75]Pasito a pasito, suave, suavecito. (Suave...).
一步一印,轻柔,再轻柔些。(轻柔……) [01:43.36]Nos vamos pegando poquito a poquito. (Suave...).
我们渐渐贴近,一点又一点。(轻柔……) [01:45.74]Y es que esa belleza es un rompecabezas.
而你那般美丽,如谜如幻。 [01:48.21]Pero pa' montarlo, aquí tengo la pieza.
可要拼出这谜题,我手中正有那关键一片。 [01:52.59]Despacito.
缓缓地。 [01:54.49]Quiero respirar tu cuello despacito.
我想轻嗅你颈间的气息,缓缓地。 [01:56.91]Deja que te diga cosas al oído.
让我在你耳畔低语私言。 [01:59.33]Para que te acuerdes si no estás conmigo.
好让你不在我身边时,仍能忆起。 [02:02.41]Despacito.
缓缓地。 [02:04.32]Quiero respirarte a besos despacito.
我想以吻轻抚你,缓缓地。 [02:06.74]Firmar las paredes de tu laberinto.
在你迷宫般的肌肤上签下印记。 [02:09.20]Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito.
将你的身体化作一篇手稿。 [02:14.34]Díselo, Víctor...
说吧,维克托…… [02:15.85](Eeehh...).
(嗯……) [02:17.28]¡Fonsi!
冯西! [02:18.85]Y Víctor Manuelle.
还有维克托·曼努埃尔。 [02:21.06]Dale, Víctor, yo te sigo.
来吧,维克托,我紧随你。 [02:23.61]Déjame sobrepasar tus zonas de peligro.
让我越过你设防的禁区。 [02:26.38]Hasta provocar tus gritos.
直到你情不自禁地呼喊。 [02:28.55](Despacito). Quiero respirar tu cuerpo.
(缓缓地)我想轻嗅你的身躯。 [02:31.37]Y llevarte hasta el infinito.
带你飞向无垠天际。 [02:33.43](Déjame sobrepasar tus zonas de peligro).
(让我越过你设防的禁区) [02:36.24]Despacio y sin prisa.
从容不迫,不慌不忙。 [02:37.75]Poquito a poquito. (Despacito).
一点又一点。(缓缓地) [02:39.61]No miremos el reloj.
别去看钟。 [02:41.37]Eso es lo que necesito.
这正是我所渴求。 [02:43.61](Déjame sobrepasar).
(让我越过) [02:44.98]Eehh...
嗯…… [02:48.90]Otra vez...
再来一次…… [02:51.44]Vámonos...
我们走吧…… [02:53.35](Despacito).
(缓缓地) [02:53.82]Despacio, lento y con calma.(Poquito a poquito).
从容,缓慢,且安宁。(一点又一点) [02:56.29]Y naveganto tu espalda.(Suavecito).
在你背上轻抚航行。(轻柔地) [02:58.76]Hasta llegar a tu alma.
直至抵达你灵魂深处。 [03:01.13]Eso es lo que necesito.
这正是我所渴求。 [03:03.19](Despacito).
(缓缓地) [03:03.80]Somos soplos de la brisa.
我们如风中的轻息。 [03:06.71]Que acaricia sin prisa. (Suavecito).
不疾不徐地爱抚。(轻柔地) [03:09.30]Dibujarte una sonrisa poquito a poquito.
为你勾勒笑意,一点又一点。 [03:12.05]Despacito.
缓缓地。 [03:13.80]Vamo' a hacerlo en una playa en Puerto Rico.
我们去波多黎各的海滩上共度。 [03:16.27]Hasta que las olas griten, "¡Ay, bendito!"
直到海浪也为我们惊呼:“啊,真要命!” [03:18.88]Para que mi sello se quede contigo.
好让我的印记永驻你心。 [03:22.15]Despacito...
缓缓地……