Vincent-Don McLeanmp3下载无损flac下载
Vincent-Don McLean在线试听免费歌词下载
[00:00.000]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [00:04.670]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:09.620]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:12.810]with eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:17.040]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:21.410]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:26.440]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:30.230]in colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:36.720]And now I understand
如今我才明白 [00:41.210]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [00:45.940]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:50.770]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:53.820]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [00:59.320]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:04.990]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:09.640]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:14.880]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:18.550]reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:22.910]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:27.410]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:32.620]weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:36.720]are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:40.990]And now I understand
如今我才明白 [01:45.840]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:49.710]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:55.040]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [01:57.810]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:03.140]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:06.650]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:10.960]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:15.780]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:20.160]starry starry night.
不存一丝希望 [02:22.640]You took your life as lovers often do'
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:27.720]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:31.820]this world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:41.130]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:45.770]portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [02:50.890]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:54.700]with eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [02:58.580]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:03.340]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:07.880]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:11.380]lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:16.820]And now I think I know
我想我已明白 [03:21.770]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:26.310]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:31.870]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:34.690]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:40.680]perhaps they never will.
也许,他们永远不会……
繁星点点的夜裡 [00:04.670]paint your palette blue and grey
画出你调色盘裡的蓝与灰 [00:09.620]look out on a summer's day
在夏日裡出外探访 [00:12.810]with eyes that know the darkness in my soul.
用你那洞悉我灵魂幽暗处的双眼 [00:17.040]Shadows on the hills
山丘上的阴影 [00:21.410]sketch the trees and the daffodils
描绘出树林与水仙花 [00:26.440]catch the breeze and the winter chills
捕捉微风与冬天的冷冽 [00:30.230]in colors on the snowy linen land.
用那雪地裡亚麻般的色彩 [00:36.720]And now I understand
如今我才明白 [00:41.210]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [00:45.940]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [00:50.770]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [00:53.820]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [00:59.320]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [01:04.990]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [01:09.640]flaming flowers that brightly blaze
火红的花朵灿烂的燃烧著 [01:14.880]swirling clouds in violet haze
漩涡似的云飘在紫罗兰色的雾裡 [01:18.550]reflect in Vincent's eyes of China blue.
映照在文生湛蓝的眼瞳裡 [01:22.910]Colors changing hue
色彩变化万千 [01:27.410]morning fields of amber grain
清晨的田园裡琥珀色的农作物 [01:32.620]weathered faces lined in pain
佈满风霜的脸上罗列著痛苦 [01:36.720]are smoothed beneath the artist's loving hand.
在艺术家怜爱的手下得到抚慰 [01:40.990]And now I understand
如今我才明白 [01:45.840]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [01:49.710]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [01:55.040]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [01:57.810]They would not listen they did not know how
但人们却不理会,也不知该怎麼做 [02:03.140]perhaps they'll listen now.
也许,人们将学会倾听 [02:06.650]For they could not love you
因為当初他们无法爱你 [02:10.960]but still your love was true
但你的爱依然真切 [02:15.780]and when no hope was left in sight on that
当灿烂的星空裡 [02:20.160]starry starry night.
不存一丝希望 [02:22.640]You took your life as lovers often do'
你像许多恋人一样,结束了自己的生命 [02:27.720]But I could have told you Vincent
但愿我能告诉你,文森特 [02:31.820]this world was never meant for one as beautiful as you.
这个世界根本配不上一个美丽如你的人 [02:41.130]Starry starry night
繁星点点的夜裡 [02:45.770]portraits hung in empty halls
一幅幅的肖像悬掛在空盪盪的大厅裡 [02:50.890]frameless heads on nameless walls
无镶框的脸倚靠在不知名的墙上 [02:54.700]with eyes that watch the world and can't forget.
配上一双看遍世事且永不遗忘的双眼 [02:58.580]Like the stranger that you've met
就像你曾遇见的陌生人 [03:03.340]the ragged men in ragged clothes
那些衣衫襤褸的人们 [03:07.880]the silver thorn of bloddy rose
也像血红的玫瑰上银色的刺 [03:11.380]lie crushed and broken on the virgin snow.
断裂并静卧在初下的雪上 [03:16.820]And now I think I know
我想我已明白 [03:21.770]what you tried to say to me
你想说的是什麼 [03:26.310]and how you suffered for your sanity
当你清醒时你有多麼痛苦 [03:31.870]and how you tried to set them free.
你努力的想让它们得到解脱 [03:34.690]They would not listen they're not listening still
但人们却不理会,现在依然如此 [03:40.680]perhaps they never will.
也许,他们永远不会……
Vincent-Don McLean热门评论
唐·麦克莱恩在1971年阅读了梵高的传记并创作了这首作品,次年便成为了英国单曲榜的冠军和美国单曲排行榜的第12名。任时光怎样流逝,也抹不去梵高眼中的颜色!